Always and Everywhere

”Always and Everywhere” is a song by the English composer Edward Elgar with words translated from the Polish of Zygmunt Krasiński by Frank H. Fortey.[1] It was composed and published in 1901.

The repeated ”Always and Everywhere” would have reminded the composer that the initials were those of his wife (Alice) and himself.[2]


Lyrics

ALWAYS AND EVERYWHERE


O say not, when my earthly days are o’er,
That I have only caused thee sorrows sore ;
For I have wrecked my own life, even more,
Always and Everywhere.


O say not, when on earth I no more dwell,
That I have numbed thy young heart’s joyous swell ;
I, too, have quaffed the Poison-Cup of Hell,
Always and Everywhere.


But say, when soft the grasses o’er me wave,
That God is kind to hide me in the grave ;
For both my life and thine I did enslave,
Always and Everywhere.


But say, O say ! when my last hours depart,
That my poor life was one long frenzied smart ;
For I have loved thee, though with bitter heart,
Always and Everywhere.

Recordings

References

  1. Moore (p. 346) describes Fortey as "an elderly resident of Birmingham". However the 1901 census shows him a boarder at 15 Wharf Road, King's Norton (nor far from Birmingham), aged only 25. Frank H. Fortey was a translator of Polish literature. His main work was the poems of Mickiewicz.
  2. Moore, p.346
This article is issued from Wikipedia - version of the Wednesday, February 23, 2011. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.