Assumption of Moses

The Assumption of Moses (otherwise called the Testament of Moses) is a Jewish apocryphal pseudepigraphical work. It is known from a single sixth-century incomplete manuscript in Latin that was discovered by Antonio Ceriani in the Biblioteca Ambrosiana in Milan in the mid-nineteenth century and published by him in 1861.[1]

Identification

The two titles of this manuscript are due to different identifications with lost texts. The Stichometry of Nicephorus and some other ancient lists refer to both a Testament of Moses and an Assumption of Moses, apparently as separate texts.

Relation with the Epistle of Jude

Some ancient writers, including Gelasius (verse 2,21,17) and Origen (De principiis, III,2,1), cite the Assumption of Moses with reference to the dispute over the body of Moses, referred to in the Epistle of Jude 1:9, between the archangel Michael and the devil.

This dispute does not appear in Ceriani's manuscript; this could lend support to the identification of the manuscript with the Testament of Moses, but could also be explained by the text's incompleteness (it is believed that about a third of the text is missing).

An alternative explanation is that Jude is compounding material from three sources:

This explanation has in its favour three arguments: (1) Jude quotes from both 1 Enoch 1:9 and Zechariah 3. (2) Jeshua in Zechariah 3 is dead - his grandson is serving as high priest. The change from "body of Jesus" (Greek spelling of Jeshua) to "body of Moses" would be required to avoid confusion with Jesus, and also to reflect the historical context of Zech. 3 in Nehemiah concerning intermarriage and corruption in the "body" of the priesthood. (3) The example of Zech. 3 provides an argument against the "slandering of heavenly beings", since the Angel of the Lord does not do in Zech. 3 what Michael is reported to do in 1En1.[4][5]

Content

The text is in twelve chapters and purports to be secret prophecies Moses revealed to Joshua before passing leadership of the Israelites to him.

Date, original language and themes

Due to the vaticinia ex eventu, most scholars date the work to the early 1st century CE, contemporary with the latest historical figures it describes. Some others,[8] however, do date it to the previous century and suggest that the 1st-century references in chapters six and ten were later insertions.

Based on the literal translation of idioms within the text, it is generally accepted that the extant Latin version is a translation from Greek, with the Greek itself probably a translation from Hebrew or at least a text with considerable Semitic influence.

There are no theological peculiarities to help us attribute the text to any specific Jewish group.

See also

Notes

  1. Manuscript "C. 73 inf" published by A. Ceriani with the title of Fragmenta Assumptionis Mosis in Monumenta sacra et profana 1,1, Milano 1861 pag 55-66
  2. verse 2,17,17 critical edition: G.C. Hansen, Gelasius Anonyme Kirchengeschichte (hansen) Gcs Nf 9 ISBN 3-11-017437-5 pag 58
  3. R.H Charles The Assumption of Moses, Translated from the Latin Sixth Century MS., the Unemended Text of Which Is Published Herewith, Together with the Text in Its Restored and Critically Emended Form, London 1897
  4. 2 Peter, Jude - Neyrey, Jerome H. - Yale University Press 1995
  5. Carol L. Meyers, Haggai, Zechariah 1-8 Anchor Bible Series, Vol. 25B 1987
  6. Probably it refers to the event narrated in Bell 2,5,1 happened in 4 BCE, but there is not consensus among scholars
  7. The nuntius is usually identified with Michael, with an interesting parallel in 11QMelch
  8. for example J. Licht Taxo, or the Apocalyptic Doctrine of Venegance JJS 12 p. 95-103 (1961) or G. Nickelsburg

Sources

External links

This article is issued from Wikipedia - version of the Monday, April 11, 2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.