Bilingualism

Stop sign in English and French in Ottawa

Bilingualism generally refers to the existence of more than one language in an individual or a community. Bilingualism in a broad meaning constitutes the most common condition on both the personal level and the society level: the real exception is rather monolinguism. More specifically, bilingualism refers to both the broader and more general concept of the knowledge and usage of two languages, and the more specific concept of linguistic inventory (better defined as social bilingualism) formed by two languages, which stands opposite to diglossia. Diglossia is therefore a particular form of bilingualism in which the two available languages are related in a hierarchical and complementary way.

Definition of bilingualism over time

For a long time bilingualism has been defined as the perfect mastery of two languages but over time its concept has deeply changed.

According to Leonard Bloomfield bilingualism is a speaker's possess of "native-like control of two languages".[1] The Webster Dictionary[2] also describes bilingualism as the ability to habitually use two languages with a native- like control over them. Thanks to the two linguists Einar Haugen[3] and Uriel Weinreich (the author of a very important volume for the bilingualism and linguistic interference studies, "Languages in Contact",1953[4]) bilingualism acquires a broader meaning that includes all the graduations of use of two or more languages.

In 1967 Macnamara[5] gives an extensive definition of bilingualism according to which anybody who has a minimum proficiency in one of the four linguistic skills (comprehension, reading, writing and speaking) in a language that is not their native language can be defined bilingual.

According to Titone (1995) bilingualism is the ability to effectively communicate, that is to understand and produce messages, in more than one language. finally Weinreich in his book "Languages in Contact", expands the meaning of bilingualism to the use of two different types of the same language by a person or a community.

Classification of bilingualism

Common road sign in Ireland
The often Irish road sign system reports the names of places using capital print for English and lower case print for Irish.
Bilingual road sign (French and Breton) in Quimper in Brittany.
Welcome sign in Newry in Northern Ireland inIrish and English
Bilingual sign in French and Basque in Saint-Pée-sur-Nivelle/Senpere in the Pyrénées-Atlantiques
Bilingual sign in Slovenian and Italian in Piran, in Slovenia.

Bilingualism refers to three different phenomenons:

In 2000, Hamers and Blanc made a distinction between the term "bilingualism" that would only refer to the bilingualism that concerns communities and the term "bilinguality" that would be the bilingualism that involves just the individual speaker.

Also, in 1954 Ervin and Osgood made a distinction between coordinate bilingualism and compound bilingualism.[6]

The coordinate bilingualism is characterized by the speaker's use of two different independent linguistic systems, meaning that the speaker builds a specific series of correspondences between signifier and meaning in each one of the two languages. In the compound bilingualism instead the speaker owns one unitary cognitive structure which means that the speaker uses two different words, in the two different languages, to refer to the same object but to both of them he connects the same concept.

Another important classification of bilingualism has been carried out by considering in what moment the second language is acquired by the speaker.

As a matter of fact, we can speak of :

Administrative bilingualism

It is generally defined bilingual (or extensively trilingual, etc.) a territory where multiple languages that are habitually spoken by the population (normally the official country language and the language spoken by the local population which consists in a minority compared to the state it is a part of are officially recognized as administrative languages ) are officially recognized for administrative purposes. In a more limited sense bilingualism requires for the two spoken languages to be equal on both the administrative and the daily usage level, as well as for the languages to be actively spoken by a significant part of the population.

Constitutive elements of bilingualism are:

Referring to administrative bilingualism multiple eventualities can occur:

Different kinds of bilingualism exist in relation to the local situation of the involved territories:

Administrative bilingualism by country

Related items

Wikimedia Commons has media related to Bilingualism.

References

  1. Bloomfield, L. (1933). Language. New York: Holt.
  2. Edited by The National Lexicographic Board (1955). The New American Webster Dictionary. New York: The New American Library.
  3. Haugen, Einar (1978). "Bilingualism, Language contact, and immigrant languages in the United States. A research report, 1956-1970". Advances in the study of societal multilingualism.
  4. Weinreich, Uriel (1979). Languages in contact. Berlin / Boston: DE: De Gruyter Mouton.
  5. Macnamara, John (1966). Bilingualism and Primary Education: A Study of Irish Experience. Edinburgh University Press.
  6. Titone, R. (1972). Bilinguismo precoce ed educazione bilingue. Roma: Armando.

Bibliography

External links

This article is issued from Wikipedia - version of the Thursday, April 28, 2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.