Chaim Menachem Rabin

Chaim Menachem Rabin (Hebrew: חיים מנחם רבין; 1915–1996) was an Israeli professor of Hebrew and Semitic languages.

Chaim Rabin was born in Giessen, Germany, 22 November 1915, the son of Israel and Martel Rabin. He studied first at the Hebrew University of Jerusalem, 1933-1934.[1] He then studied in England, at the School of Oriental and African Studies of the University of London where he received his BA degree in 1937. In 1939 he completed his Ph.D thesis, on "Studies in Early Arabic Dialects". From 1938 he was also a lecturer at the SOAS.

In 1941[2] he moved to the University of Oxford, where he received his MA, then D.Phil in 1942. In 1943 he was appointed Cowley Lecturer in Post-Biblical Hebrew there.

From 1956 he was Associate Professor, then full Professor of Hebrew Language at the Hebrew University of Jerusalem until his retirement in 1985.

After his early interest in Arabic dialects, Chaim Rabin's field was all aspects of Hebraic linguistics, in particular, translations of the ancient language of the Bible, the Dead Sea Manuscripts, and the detailed study of ancient medieval codices. He succeeded Moshe Goshen-Gottstein as chief editor of the Hebrew University Bible Project.[3]

Rabin was a pioneer in training Israeli translators. Together with Shoshana Bloom, he established the Hebrew University's Department of Scientific Translation.

Rabin was a member of the Academy of the Hebrew Language.

Published Work

References

External links

This article is issued from Wikipedia - version of the Wednesday, February 24, 2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.