Elbasan Gospel Manuscript

The Elbasan Gospel Manuscript is a collection of translations from the New Testament into the Albanian language.[1] Although it is also known as the Anonyomous of Elbasan (Albanian: Anonimi i Elbasanit), it is widely thought to be the work of Gregory of Durrës[2]

The work is presumed to be the oldest work of Albanian Orthodox literature and the first Bible translation into Albanian. The manuscript was created in 1761, soon before Gregory became the Metropolitan (archbishop) of the Archdiocese of Durrës (1762–1772).[2] The archdiocese's see was then in the St. Jovan Vladimir's Church, in Shijon near Elbasan, central Albania.[2]

The manuscript is composed of 30 unnumbered folios, 59 pages of biblic translations and has 10x7 cm format.[1] The script used is the Elbasan script, which consists of forty letters, most of them completely original, and not derived from any language spoken in the regions neighboring Albania. However, according to Dhimitër Shuteriqi and Mahir Domi, there is some Slavic and Greek influence in the remainder of the letters.[1] The Elbasan Gospel Manuscript is the only document where the Elbasan script has been retrieved so far.[2]

The manuscript was purchased little before or around World War II by politician Lef Nosi, who was the owner of a remarkable personal library, and a notable collector. It was confiscated from him by the communist regime in 1945. It is now preserved in the National Archives of Albania.[2] The albanologist and translator Injac Zamputi (1910–1998) transcribed the manuscript, after which the Elbasan Gospel was published in standard Albanian for the first time.[2]

References

Further reading


This article is issued from Wikipedia - version of the Wednesday, December 30, 2015. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.