Faccetta Nera
      Faccetta Nera (Italian: "Little Black Face") is a popular marching song of Italy's Fascist regime. It was written by Renato Micheli with music by Mario Ruccione in 1935.
History

Italian notice, signed by general 
Emilio De Bono, proclaiming the abolishment of slavery in 
Tigray in 
Italian and 
Amharic. The abolition of slavery was one of the first measures taken by the Italian colonial government in Ethiopia.
The hymn is said to have been inspired by a beautiful young Abyssinian girl, who was found by the Italian troops at the beginning of the Italian invasion of Ethiopia.
Faccetta Nera talks about how the black girl will be taken back to Rome and offered a new life, free from the bonds of slavery. There, the song's narrator explain that she will be introduced to new laws and rulers.
During the invasion the song was hugely popular in Italy and caused national fervor.[1] The implicitly erotic song was, however, somewhat of an embarrassment for the Fascist government, which had, starting in May 1936, introduced several laws prohibiting cohabitation and marriage between Italians and native people of the Italian colonial empire.[1] These efforts culminated in the Italian Racial Laws of 1938. The Fascist authorities considered banning the song, and removed all picture postcards depicting Abyssinian women from Roman shop windows.[1]
Lyrics
| Italian lyrics
Se tu dall'altipiano guardi il mareMoretta che sei schiava fra gli schiaviVedrai come in un sogno tante naviE un tricolore sventolar per te
 Faccetta nera, bell'abissinaAspetta e spera che già l'ora si avvicina!quando saremo insieme a tenoi ti daremo un'altra legge e un altro Re
 La legge nostra è schiavitù d'amoreil nostro motto è LIBERTÀ e DOVEREvendicheremo noi Camicie NereGli eroi caduti liberando te!
 Faccetta nera, bell'abissinaAspetta e spera che già l'ora si avvicina!quando saremo insieme a tenoi ti daremo un'altra legge e un altro Re
 Faccetta nera, piccola abissinati porteremo a Roma, liberataDal sole nostro tu sarai baciataSarai in Camicia Nera pure tu
 Faccetta nera, sarai RomanaLa tua bandiera sarà sol quella italiana!Noi marceremo insieme a teE sfileremo avanti al Duce e avanti al Re!
 | English translation
If you look at the sea from the hillsYoung brunette, a slave among slavesLike in a dream you will see many shipsAnd a tricolour waving for you
 Pretty black face, beautiful AbyssinianWait and see, for the hour is coming!When we are with youWe shall give you another law and another king
 Our law is slavery of loveOur motto is FREEDOM and DUTYWe, the blackshirts, will avengethe heroes that died to free you!
 Pretty black face, beautiful AbyssinianWait and see, for the hour is coming!When we are with youWe shall give you another law and another king
 Pretty black face, little AbyssinianWe will take you to Rome, as a freedwomanYou will be kissed by our sunand a black shirt you too will wear
 Pretty black face, you will be RomanYour only flag will be the Italian one!We will march together with youand parade in front of the Duce and the king!
 | 
See also
|  | Italian Wikisource has original text related to this article: | 
References
- 1 2 3  Forgacs, David (2014), Italy's Margins: Social Exclusion and Nation Formation since 1861, ISBN 1107052173, pp. 80-81
 
 External links