Hino da Independência

Hino da Independência
English: Independence Anthem

Emperor Pedro I composing the anthem, in 1822.

anthem of  Empire of Brazil


Lyrics Evaristo da Veiga, 1822[1]
Music Dom Pedro I, 1822
Adopted 1822
Relinquished 1831

Music sample
Hino da Independência
Vocal
Hino da Independência performed by the Brazilian Army choir.

Problems playing this file? See media help.

The Hino da Independência (Portuguese: Independence Anthem) is a Brazilian official patriotic song, created in 1822, commemorating the country's declaration of independence from Portugal.

It was used as the Brazilian national anthem until the abdication, in 1831, of the first Emperor of Brazil, Dom Pedro I, the composer of the anthem's melody. The lyrics were written by Evaristo da Veiga.

Dom Pedro I soon lost popularity and because of the anthem's close association with him in the minds of the people, on his abdication the anthem was replaced as National Anthem by another, also created in 1822, and which remains the new nation's national anthem to this day.

However, Pedro I's composition remained in use as a patriotic song, being played especially in the context of civil or military ceremonies celebrating the country's Independence, and it was declared the "Anthem of the Independence of Brazil", keeping, therefore, the status of one of Brazil's official patriotic songs.

"Independence or Death!" from Pedro Américo, 1888

Lyrics

Usually verses 3, 4, 5, 6, 8 and 10 are nowadays omitted when the anthem of the Independence is sung.

Hino da Independência
(Portuguese lyrics)
Anthem of Independence
(English translation)
1
Já podeis da Pátria filhos
Ver contente a Mãe gentil;
Já raiou a Liberdade
No Horizonte do Brasil
Já raiou a Liberdade
Já raiou a Liberdade
No Horizonte do Brasil
1
Already you can, Fatherland's sons,
See happy your gentle mother.
Liberty's already risen
At Brazil's horizon.
Liberty's already risen
Liberty's already risen
At Brazil's horizon.
Refrão
Brava Gente Brasileira
Longe vá, temor servil;
Ou ficar a Pátria livre,
Ou morrer pelo Brasil.
Ou ficar a Pátria livre,
Ou morrer pelo Brasil.
Chorus
Brave Brazilian people!
Far off go, servile fear!
Either be the Fatherland free,
Or die for Brazil.
Either be the Fatherland free,
Or die for Brazil.
2
Os grilhões que nos forjava
Da perfídia astuto ardil,
Houve Mão mais poderosa,
Zombou deles o Brasil.
Houve Mão mais poderosa
Houve Mão mais poderosa
Zombou deles o Brasil.
2
The chains that forged for us
Perfidy's astute slyness,
There was a most powerful Hand,
Sneered on them Brazil.
There was a most powerful Hand,
There was a most powerful Hand,
Sneered on them Brazil.
(Refrão)
(Chorus)
3
O Real Herdeiro Augusto
Conhecendo o engano vil,
Em despeito dos Tiranos
Quis ficar no seu Brasil.
Em despeito dos Tiranos
Em despeito dos Tiranos
Quis ficar no seu Brasil.
3
The august royal heir
Knowing the evil mislead
In spite of the Tyrants
Wished to stay in his Brazil
In spite of the Tyrants
In spite of the Tyrants
Wished to stay in his Brazil
(Refrão)
(Chorus)
4
Ressoavam sombras tristes
Da cruel Guerra Civil,
Mas fugiram apressadas
Vendo o Anjo do Brasil.
Mas fugiram apressadas
Mas fugiram apressadas
Vendo o Anjo do Brasil.
4
Sad shadows resounded
From evil Civil War
But ran away fastly
Seeing the Angel of Brazil
But ran away fastly
But ran away fastly
Seeing the Angel of Brazil
(Refrão)
(Chorus)
5
Mal soou na serra ao longe
Nosso grito varonil;
Nos imensos ombros logo
A cabeça ergue o Brasil.
Nos imensos ombros logo
Nos imensos ombros logo
A cabeça ergue o Brasil.
5
As soon as sounded in far away mountains
Our manful shout
In huge shoulders soon
The head rises Brazil
In huge shoulders soon
In huge shoulders soon
The head rises Brazil
(Refrão)
(Chorus)
6
Filhos clama, caros filhos,
E depois de afrontas mil,
Que a vingar a negra injúria
Vem chamar-vos o Brasil.
Que a vingar a negra injúria
Que a vingar a negra injúria
Vem chamar-vos o Brasil.
6
Clamour sons, beloved sons
And after thousands of affronts
That to revenge the black offense
Comes Brazil to call yous
That to revenge the black offence
That to revenge the black offence
Comes Brazil to call yous
(Refrão)
(Chorus)
7
Não temais ímpias falanges,
Que apresentam face hostil:
Vossos peitos, vossos braços
São muralhas do Brasil.
Vossos peitos, vossos braços
Vossos peitos, vossos braços
São muralhas do Brasil.
7
Don't fear impious phalanxes,
Who show their hostile face:
Your breasts, your arms
Are the walls of Brazil.
Your breasts, your arms
Your breasts, your arms
Are the walls of Brazil.
(Refrão)
(Chorus)
8
Mostra Pedro a vossa fronte
Alma intrépida e viril:
Tende nele o Digno Chefe
Deste Império do Brasil.
Tende nele o Digno Chefe
Tende nele o Digno Chefe
Deste Império do Brasil.
8
Pedro show us your countenance
(Your)Bold and manful soul
Ye have in him the worthy Chief
Of this Empire of Brazil
Ye have in him the worthy Chief
Ye have in him the worthy Chief
Of this Empire of Brazil
(Refrão)
(Chorus)
9
Parabéns, oh Brasileiros,
Já com garbo varonil
Do Universo entre as Nações
Resplandece a do Brasil.
Do Universo entre as Nações
Do Universo entre as Nações
Resplandece a do Brasil.
9
Congratulations, O Brazilians,
Already, with viril garb
From the Universe among Nations
Shines brightly that of Brazil.
From the Universe among Nations
From the Universe among Nations
Shines brightly that of Brazil.
(Refrão)
(Chorus)
10
Parabéns; já somos livres;
Já brilhante, e senhoril
Vai juntar-se em nossos lares
A Assembleia do Brasil.
Vai juntar-se em nossos lares
Vai juntar-se em nossos lares
A Assembléia do Brasil.
10
Congratulations; we are already free;
Already glowing, and noble.
Will came in our homes,
The Assembly of Brazil.
Will came in our homes,
Will came in our homes,
The Assembly of Brazil.
(Refrão)
(Chorus)

External links

This article is issued from Wikipedia - version of the Friday, July 31, 2015. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.