Humphrey Higgins

Humphrey Higgins (fl. 1960-1998) was a British book editor and translator who with Peter Fisher made the first complete English translation of Olaus Magnus's A Description of the Northern Peoples (Historia de Gentibus Septentrionalibus).

Works

Higgins's translation from Russian of Ilya Ehrenburg's The Spring, which was the sequel to The Thaw, was published in New York in 1961. Both were republished by Knopf in the 1962 collection A Change of Season.[1][2]

In 1968, Higgins's revised edition of Constance Garnett's 1924 translation of Alexander Herzen's memoirs My Past and Thoughts was published by Chatto and Windus in four volumes. Higgins made many amendments and reinstated passages suppressed in the original edition.[3]

With Peter Fisher he made the first complete translation into English of Olaus Magnus's A Description of the Northern Peoples (Historia de Gentibus Septentrionalibus) (1555) which was published by the Hakluyt Society in three volumes between 1996 and 1998.[4]

Selected translations

References

  1. Adamson, Lynda G. (1999). World Historical Fiction: An Annotated Guide to Novels for Adults and Young Adults. Phoenix: Oryx Press. p. 146. ISBN 978-1-57356-066-5.
  2. Review by Mark Slonim in Slavic Review, Vol. 22, No. 2 (June 1963), pp. 374-375.
  3. "Alexander the great" by Philip Toynbee, The Observer, 7 Jul 1968, p. 26. ProQuest Historical Newspapers. Retrieved 22 September 2015.
  4. PUBLICATIONS OF THE HAKLUYT SOCIETY Second Series, Part II. Hakluyt Society. Retrieved 22 September 2015.
  5. "New Fiction", The Times, 20 April 1961, p. 15.



This article is issued from Wikipedia - version of the Friday, February 12, 2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.