I Love You, China

I Love You, China (Chinese: 我爱你,中国) is a song composed for a soprano by Zheng Qiufeng to the lyrics of Qu Cong for the film Overseas Compatriots (Chinese: 海外赤子) (1979) starring Chen Chong (Chinese: 陳冲), also known as Joan Chen. The voice of the song that appeared in the film is that of Ye Peiying. In the film, the heroine, Huang Sihua, sings this song on an entrance examination of a music conservatory.

Although the song originally appeared in a film, it has since been heard on many occasions as a stand-alone piece for its beauty and artistic merit. The song demands the voice of a masterful soprano. It has been sung by many singers, but the version as rendered by Ye Peiying is regarded as the most beautiful one.

The song is now unofficially in a position in China similar to that of America the Beautiful in USA.

Another song with a similar title, I Love You, California, is an ode to California.

Lyrics in Chinese

我爱你中国

瞿 琮 , 郑秋枫

百灵鸟从蓝天飞过:

"我爱你,中国!"

我爱你,中国,

我爱你,中国,

我爱你春天蓬勃的秧苗,

我爱你秋日金黄的硕果,

我爱你青松气质,

我爱你红梅品格,

我爱你家乡的甜蔗,

好像乳汁滋润着我的心窝。

我爱你,中国,

我爱你,中国,

我要把最美的歌儿献给你,

我的母亲,

我的祖国。

我爱你中国,

我爱你,中国,

我爱你碧波滚滚的南海,

我爱你白雪飘飘的北国。

我爱你森林无边,

我爱你群山巍峨。

我爱你淙淙的小河,

荡着清波从我的梦中流过。

我爱你,中国,

我爱你,中国,

我要把美好的青春献给你,

我的母亲,

我的祖国。

啊 ......

啊 ......

我要把美好的青春献给你,

我的母亲,

我的祖国。

Lyrics in English (Translated by user Roland Longbow)

I Love You, China

Lyrics: Qu Cong

Music: Zheng Qiufeng

A lark flies across the blue sky:

"I love you, China!"

I love you, China,

I love you, China,

I love your exuberant seedlings in spring,

I love your bountiful golden fruits in autumn,

I love your temperament of green pines,

I love your character of red plum flowers,

I love your home-grown sugar cane,

That nurtures my heart like milk.

I love you, China,

I love you, China,

I will dedicate the most beautiful song to you,

My mother,

My motherland.

I love you, China,

I love you, China,

I love your blue waves rolling across the South Sea,

I love your white snow flakes flying over the North Land,

I love your endless forests,

I love your grandiose mountains,

I love your vivacious streams,

That flow through my dreamland with clear sparkles.

I love you, China,

I love you, China,

I will dedicate my prime youth to you,

My mother,

My motherland.

Ah ......

Ah ......

I will dedicate my prime youth to you,

My motherland,

My homeland.

Lyrics with pinyin

我爱你中国

wǒ ài nǐ zhōng guó

瞿 琮 词, 郑秋枫 曲

qù cóng cí zhèng qiū fēng qū

百灵鸟从蓝天飞过:

bǎi líng niǎo cóng lán tiān fēi guò

"我爱你,中国!"

wǒ ài nǐ zhōng guó

我爱你,中国,

wǒ ài nǐ zhōng guó

我爱你,中国,

wǒ ài nǐ zhōng guó

我爱你春天蓬勃的秧苗,

wǒ ài nǐ chūn tiān péng bó di yāng miáo

我爱你秋日金黄的硕果,

wǒ ài nǐ qiū rì jīn huáng di shuò guǒ

我爱你青松气质,

wǒ ài nǐ qīng sōng qì zhì

我爱你红梅品格,

wǒ ài nǐ hóng méi pǐn gé

我爱你家乡的甜蔗,

wǒ ài nǐ jiā xiāng di tián zhè

好像乳汁滋润着我的心窝。

hǎo xiàng rǔ zhī zī rùn zhe wǒ di xīn wō

我爱你,中国,

wǒ ài nǐ zhōng guó

我爱你,中国,

wǒ ài nǐ zhōng guó

我要把最美的歌儿献给你,

wǒ yào bǎ zuì měi di gē ér xiàn gěi nǐ

我的母亲,

wǒ de mǔ qīn

我的祖国。

wǒ de zǔ guó

我爱你中国,

wǒ ài nǐ zhōng guó

我爱你,中国,

wǒ ài nǐ zhōng guó

我爱你碧波滚滚的南海,

wǒ ài nǐ bì bō gǔn gǔn di nán hǎi

我爱你白雪飘飘的北国。

wǒ ài nǐ bái xuě piāo piāo di běi guó

我爱你森林无边,

wǒ ài nǐ sēn lín wú biān

我爱你群山巍峨。

wǒ ài nǐ qún shān wéi é

我爱你淙淙的小河,

wǒ ài nǐ cóng cóng di xiǎo hé

荡着清波从我的梦中流过。

dàng zhe qīng bō cóng wǒ di mèng zhōng liú guò

我爱你,中国,

wǒ ài nǐ zhōng guó

我爱你,中国,

wǒ ài nǐ zhōng guó

我要把美好的青春献给你,

wǒ yào bǎ měi hǎo di qīng chūn xiàn gěi nǐ

我的母亲,

wǒ de mǔ qīn

我的祖国。

wǒ de zǔ guó

啊 ......

a

啊 ......

a

我要把美好的青春献给你,

wǒ yào bǎ měi hǎo di qīng chūn xiàn gěi nǐ

我的母亲,

wǒ di mǔ qīn

我的祖国。

wǒ di zǔ guó


External links

This article is issued from Wikipedia - version of the Friday, January 08, 2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.