If We Dream Too Long

If We Dream Too Long is a novel written by Singaporean writer Goh Poh Seng. This debut novel was completed in 1968 though it was first published in 1972 by Singapore's Island Press, a press formed by Goh to self-publish his first novel.[1] The book won the National Book Development Council of Singapore's Fiction Book Award in 1976.[2] It is often hailed as the first true Singaporean novel.[3]

Plot summary

The book follows the life of Kwang Meng, a young 18-year-old who has just graduated from junior college. He currently works as a clerk, a job which he hates and finds monotonous. Two of his junior college friends, Hock Lai and Nadarajah (the latter nicknamed Portia), follow different career paths in their diverging lives. Hock Lai becomes a white-collared worker, determined to climb the corporate ladder, while Portia intends to further his studies in the UK. Kwang Meng meets and strikes up a relationship with a local bar girl, Lucy, at Paradise Bar. Unfortunately, owing to their very different social backgrounds, the couple break up (initiated by Lucy).

Hock Lai tries to matchmake Kwang Meng with one of his female acquaintances Anne. Kwang Meng meets Boon Teik and Mei-I, neighbours who are both teachers, and whom Kwang Meng finds an ideal couple. Hock Lai himself gets married with Cecilia, whose father is one of the richest tycoons of Singapore. Throughout all this, Kwang Meng comes across as a rather passive figure, preferring merely to observe and seek solace through activities like swimming in the sea, smoking and drinking in bars. At the novel's end, Kwang Meng's father suffers a stroke, which destined him to take up the burden of supporting his family.

Reception

If We Dream Too Long encountered a lukewarm reception on its publication in 1972. In Goh's own words, "the local press was unenthusiastic and the university was not supportive".[4] The Straits Times's reviewer Cheah Boon Kheng complained that "the style is loose and inelegant, the prose putrid and flat, the jokes puerile and the dialogue chitty chitty bang bang."[5] Elsewhere Dream received a more cordial reception – it was translated into Russian in 1975 and into Tagalog thereafter.[6] In time it came to be appreciated by academics and younger readers who responded enthusiastically when Goh revisited Singapore to discuss the novel.

In 2015, the The Business Times selected If We Dream Too Long as one of the Top 10 English Singapore books from 1965–2015, alongside titles by Arthur Yap, Daren Shiau and Amanda Lee Koe.[7] In the same year, The Straits Times' Akshita Nanda selected If We Dream Too Long as one of 10 classic Singapore novels. "Widely considered the first true Singaporean novel," she wrote, "it should be enjoyed for the lightness of its prose and the wit and insight of the author.[8]

References

  1. Goh, Poh Seng. "Preface", p. xliv, If We Dream too Long, NUS Press: Singapore, 2010.
  2. Goh, Poh Seng. "Preface", p. xliv, If We Dream too Long, NUS Press: Singapore, 2010.
  3. Koh, Tai Ann. "Goh Poh Seng's If We Dream too Long: An Appreciation", p. xii, If We Dream too Long, NUS Press: Singapore, 2010.
  4. Goh, Poh Seng. "Preface", p. xliv, If We Dream too Long, NUS Press: Singapore, 2010.
  5. Koh, Tai Ann. "Goh Poh Seng's If We Dream too Long: An Appreciation", p. xx, If We Dream too Long, NUS Press: Singapore, 2010.
  6. Goh, Poh Seng. "Preface", p. xliv, If We Dream too Long, NUS Press: Singapore, 2010.
  7. Yusof, Helmi. "Tomes that show us how we live". The Business Times. Singapore Press Holdings. Retrieved 5 January 2015.
  8. Nanda, Akshita. "10 Singapore stories to ponder". The Straits Times. Singapore Press Holdings. Retrieved 28 January 2015.
This article is issued from Wikipedia - version of the Thursday, January 28, 2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.