Journey in North America
Author | Sándor Bölöni Farkas |
---|---|
Original title | Utazás Észak-Amerikában |
Language | Hungarian |
Published | Tilsch János |
Publication date | 1834 |
Published in English | 1977 |
Journey in North America (original Hungarian title: Utazás Észak-Amerikában) is a book by Sándor Bölöni Farkas published in 1834. The author, travelling in the United States of America (New York, Massachusetts, New Hampshire, Vermont, Pennsylvania, Ohio, Maryland and New Jersey) and in Canada (Québec and Ontario) paid special attention to the social relations of these countries, which he put as an example to the feudalistic Hungary of that time.
The book was a big success in the Hungarian Reform Era, being read by the young reformers of the parliament of 1832–36 at Pozsony. István Széchenyi expressed his thanks to the author in a letter, calling his work the most useful and most beautiful gift. In 1835 the book was banned and could be read only by special permission. The book inspired several young reformers (Ferenc Pulszky, Ágoston Trefort, László Szalay, Pál Hunfalvy, Bertalan Szemere, István Gorove, Lőrinc Tóth, József Irinyi) to travel and to write their experiencies abroad.
Publication
In 1830–1831 the author, as the secretary of count Ferenc Béldi traveled to Western Europe, the United States of America and Canada. He prepared for the trip by reading up on the geography, economy and laws of the respective countries, and he studied their languages. In his book he cites about fifty of the journals, books, statistical publications and political writings he read before and during his journey.[1]
After his return, he finished his book at the end of 1833 and beginning of 1834, and sent it to his friends Gábor Döbrentei and Miklós Wesselényi. On the advice of friends, he tried to publish it in Leipzig, but on December 20, 1833 he got the answer that the German censors were told to stop at the border every Hungarian book published abroad, to examine it, and give it back to the owner only if the content was not subject to censorship. As this procedure could take more than half a year, it represented a financial risk to the publisher who did not want to tie up his capital and risk losing it.[2] Therefore, the author asked permission from the Transylvanian censorship office which he considered more lenient. The censorship office asked the opinion of Sámuel Méhes, a Calvinist professor, who after reading the book asked that an additional censor be appointed. The catholic bishop Miklós Kovács responsible for the censorship named the catholic abbot János Szabó from the Kolozsmonostor Abbey. These two censors deleted some parts of the text and declared the work eligible to be published.[3]
On April 24, 1834 Bölöni Farkas agreed with the bookseller János Tilsch to publish the book with the following conditions: the fee for the author shall be 260 silver forints, half of which payable at the beginning of printing, the other half at the end of it – latest in August; maximum 1100 copies can be printed of which 25 shall be given to the author; the book cannot be sold for a price higher than two forints; the name of the author may not be posted outside the bookshop.[4] The printing was executed between 30 June and 25 July 1834; for the second edition between 2 and 23 March 1835.[5]
In September 1835 the Government of Transylvania got the list of the prohibited books in which the work of Bölöni Farkas was classified into the category of "readable only by special permission." The author commented in his diary: "Great honour for my work! After all, it might contain something which had an effect. But it's too late - I assume the poison has had its effect, and it will only be worse with the prohibition."[6]
At the command of the emperor the Archduke Ferdinand Karl Joseph of Austria-Este, governor of Transylvania started an investigation on 26 April 1836 to find out how the publishing of the work has been possible under the control of the Transylvanian Censorship. Bishop Miklós Kovács argued that the prohibition arrived only on 25 November 1835 and the censors were informed on 11 December about it. Professor Sámuel Méhes told that he executed several deletions in the text and the final approval was given by the censorship office. Abbot János Szabó excused himself saying that he read only the parts proposed for deletion by professor Méhes and on that basis gave his opinion to the office. The investigation had no consequence to the author.[7]
Content
The first two chapters describe briefly the travel to Western Europe and the crossing of the ocean. From the third chapter on, the events of the journey are presented together with the description and history of the notable places visited, and a specific social or economical issue. Several statistical data are presented as well. The author constantly compares the United States with his own country; for example when arriving in New York City he realizes two important differences: no passport needed to enter the States and the customs officer accepts the declaration of the traveller and does not check the luggage. The description is completed in some cases by the translation of documents: chapter 8 contains the Declaration of Independence, chapter 13 the Constitution of New Hampshire, chapter 25 Article Two of the United States Constitution. The content of each chapter is shown in the table below. The 29th (last) chapter describes the trip back to Europe.
Chapter | State | Place | Sights | Other issues |
---|---|---|---|---|
3. | New York | New York | Broadway, City Hall | conditions for entering the country, idea of equality, public associations, school system, lack of noble class |
4. | New York | New York | New York Harbor | number of steamboats |
4. | New York | Sing Sing | prison | |
4. | New York | Peekskill | number of newspapers, the role of press, invention of steamboat | |
5. | New York | West Point | military school | educational system |
5. | New York | Albany | New York State Capitol, Erie Canal | jurisdiction, cause of population increase |
6. | New York | New Lebanon | Shakers and Methodists | |
7. | Massachusetts | the first colonists, the Tea Act and Boston Tea Party, the battles of Lexington and Concord | ||
8. | Massachusetts | Amherst | college and academy | lodging houses, the Declaration of Independence |
9. | Massachusetts | Boston | Boston Athenæum, City Hall, harbour | social behaviour, shipbuilding, siege of Boston |
10. | Massachusetts | Charlestown | prison | prison system |
11. | Massachusetts | Cambridge | Harvard University | schools, theological semiaries |
12. | Massachusetts | Lowell | textile factory | travel books about America, religions |
13. | New Hampshire | Concord | Constitution of New Hampshire | |
14. | Vermont | Montpelier | the population of the United States by states (1830) | |
14. | Quebec | La Prairie | monastery of the grey nuns | |
15. | Quebec | Montreal | ||
15. | Quebec | Quebec City | Citadelle of Quebec | government, economy and population of Canada |
15. | Quebec | Saint Lawrence River | indigenous peoples of the Americas, emigration | |
15. | Ontario | Ontario Lake | ||
15. | Ontario | York | British benefits for settlers in Canada | |
16. | Ontario / New York | Niagara Falls | Goat Island | |
17. | New York | Buffalo | condition of the indigenous people, population, reservations; life of Lafayette | |
18. | New York | Lake Erie, Dunkirk | ||
18. | Pennsylvania | Erie | freedom of religion, various faiths | |
19. | Pennsylvania | Springfield (Erie County) | electoral system | |
19. | Ohio | newspaper distribution, population of Cincinnati | ||
19. | Pennsylvania | number of steamboats on the Ohio River | ||
20. | Pennsylvania | Economy | textile factory, museum | Harmony Society, George Rapp, movement of Robert Owen |
21. | Pennsylvania | Pittsburgh | factories, bridges | |
21. | Maryland | slavery in the United States | ||
22. | Maryland | Baltimore | Washington Monument | librariers, railway, black people |
23. | District of Columbia | Washington, D.C. | United States Capitol, White House | |
24. | District of Columbia | Washington, D.C. | White House | Andrew Jackson; the legal status and powers of the President of the United States and of the United States Congress |
25. | budget of the United States, Armed Forces and National Guard, Fleet | |||
26. | Virginia | Mount Vernon | Washington's Tomb | John Smith and Pocahontas |
27. | Maryland | Baltimore | horse races | |
28. | Pennsylvania | Philadelphia | banks, City Hall, museum, Philadelphia Mint | philanthropic and scientific associations; hydroelectric power plant; Quakers, statistical data about different confessions |
Point of view
The work, which appeared before Alexis de Tocqueville's Democracy in America (La Démocratie en Amérique, 1835–39) in most cases idealizes American society as one based on social equality and justice, the realization of the ideas of Classical liberalism, an example worth following. The praise of American society is at once a critique of the Hungarian one. Bölöni Farkas attributes great importance to public education, to the press and non-governmental organizations.[8]
In some cases Bölöni included his own liberal thoughts as if they were translations, probably to evade the censorship. An example is the speech on the freedom of religion attributed in chapter 18. to president Monroe. In several cases he showed his republicanist views. He considered strange the utopian socialist experiment of the Harmony Society in Economy, but appreciated the altruism which created it.[9]
He attacked slavery vehemently and had bitter words about the treatment of the indigenous people. Similar to Tocqueville, he arrived to the conclusion that freeing the slaves in the future will result in racial conflicts.[10]
Style
The part about Europe is like a diary characterized by the chronological enumeration of the facts, while the American part is dominated by a thematic approach for which the author made use of several statistical data.[11] The style of the book is characterized by the flexibility of the live speech. In an effort to meet readers' expectations he did not use foreign words, replacing them in some cases with Hungarian expressions of his own invention. Next to expressions describing things specific to America, he showed the original English names in parentheses.[12] The descriptions are sometimes colored by romantic elements (e.g., the Braan Falls in Scotland, the storm on the ocean, Niagara Falls)[13] Speaking about American society his style is enthusiastic.[14]
Reactions
The book was a huge success, the 1100 copies of the first edition were soon sold out and in short time it had another two editions. In the library of the Kolozsvár Unitarian College, which was open to the public as well, it was the most borrowed book. It has been read by the students at the greek catholic theological seminary in Balázsfalva, too. The journal Jelenkor published the part about George Washington and his home, and recommended the book to the readers in a special note. On 10 September 1834 István Széchenyi wrote a letter to the author, in which he called the Journey his most useful and most beautiful gift, and expressed his thanks to the author for it. For the politicians of the Hungarian Reform Era it served as a handbook; among others Lajos Kossuth was reading it and it was widely known by the young reformers of the 1832–36 parliament at Pozsony. A bit later the young Balázs Orbán knew it almost by heart.[15]
On 8 November 1834 the author was elected a corresponding member of the Hungarian Academy of Sciences and in 1835 he was given the Academic Prize for the best book of the year.[16]
From the few contemporary critics canon Károly Somogyi took exception not to the book itself but the ideas of the religious sects presented in it. In 1842 the advocate István Éllássy attacked the author asking "how far will the nation be dragged by the venom of reformism if the followers of the vainglorious North American traveler are permitted to impact the essence of the country's laws?"[17]
The travel of Bölöni Farkas ‑ together with the travel of Miklós Wesselényi to England in 1822 ‑ encouraged several young reformers to travel and to write about their experiences abroad Ferenc Pulszky (Uti vázolatok, 1836), Ágoston Trefort (Utazási töredékek, 1836), László Szalay (Uti naplómból, 1839), Pál Hunfalvy (Drezdai levelek, 1839), Bertalan Szemere (Utazás külföldön, 1840), István Gorove (Nyugat, 1844), Lőrinc Tóth (Uti tárcza, 1844), József Irinyi (Német-, francia- és angolországi úti jegyzetek, 1846). They primarily described the social, legal and economical systems and not the geography or art history of the respective countries.[18]
After the initial success, the book was republished only one hundred years later, in 1935, followed by three additional editions, the last one appearing in 1984 in 8500 copies.
Editions
- Utazás Észak-Amerikában. Kolozsvár: Ifj. Tilsch János. 1834.
- Utazás Észak-Amerikában. Kolozsvár: Evangélikus Református Kollégium. 1834.
- Utazás Észak-Amerikában. Kolozsvár: Tilsch János. 1835.
- Utazás Észak-Amerikában. Kolozsvár: Orient Könyvnyomda. 1935. Kiss Elek előszavával.
- Utazás Észak-Amerikában. Budapest: Officina. 1943. Szerk. és bevezető Remenyik Zsigmond.
- Utazás Észak-Amerikában. Bukarest: Irodalmi. 1966. Sajtó alá rend., bev, jegyz. Benkő Samu.
- Utazás Észak-Amerikában. Kolozsvár: Dacia. 1970. Tanulók Könyvtára sorozat. Bev., jegyz. Mikó Imre.
- Journey in North America. Memoirs of the American Philosophical Society 120. Philadelphia, 1977. Trans., ed. by Theodore Schönemann and Helen Schönemann.
- Journey in North America, 1831. Santa Barbara: ABC-CLIO. 1978. Trans., ed. by Arpad Kadarkay. ISBN 0874362709
- Von Transsylvanien bis Pennsylvanien. Reiseerlebnisse vor 150 Jahren. Gyoma: Corvina. 1980. Übers. v. Henriette Engl, Géza Engl. ISBN 9631309177
- Napnyugati utazás, napló. (1835-1836). Budapest: Helikon. 1984. Vál., szerk., bev. tanulmány Maller Sándor, sajtó alá rend. Benkő Samu. ISBN 9632076990
References
- ↑ Jancsó 1942: p. 420‑434.; Simon-Szabó 2012: p. 424.
- ↑ Jancsó 1942: p. 434–435.
- ↑ Tardy 1986: p. 535–536.
- ↑ Jakab 1870: p. 297.
- ↑ Tardy 1986: p. 534.
- ↑ Jakab 1870: p. 295.; Bölöni 1971: p. 89–90
- ↑ Jakab 1870: p. 295.; Tardy 1986: p. 533–538.
- ↑ Fenyő 1964: p. 604.; Sőtér 1964: vol III. p. 575.; Gellén 1976: p. 29. and 34–35.
- ↑ Sőtér 1964: vol. III. p. 575.; Simon-Szabó 2011: p. 211.; Simon-Szabó 2012: p. 428.
- ↑ Sőtér 1964: vol. III. p. 575.; Gellén 1976: p. 36–38
- ↑ Maller 1984: p. 85.; Simon-Szabó 2012: p. 423.
- ↑ Jancsó 1942: p. 424.; Maller 1984: p. 85–86.; Simon-Szabó 2012: p. 426.
- ↑ Maller 1984: p. 58.; Simon-Szabó 2012: p. 427.
- ↑ Gellén 1976: p. 28.
- ↑ Sőtér 1964: vol. III. p. 574.; Mikó 1976: p. 429.; Szabolcsi 1979: vol. I. p. 379.; Maller 1984: p. 79–80.; Lakó 1996: p. 60.; Berényi 2004: p. 118.; Simon-Szabó 2011: p. 209.
- ↑ Jakab 1870: p. 298.
- ↑ Maller 1984: p. 83.
- ↑ Sőtér 1964: vol. III. p. 576–578.; Szabolcsi 1979: vol. I. p. 510–512.
Sources
- Berényi Zsuzsanna Ágnes (2004). "A szabadkőműves Kossuth Lajos". In Kertész Botond. Kossuth és az egyházak (PDF). Budapest: Luther. pp. 117–139.
- Bölöni Farkas Sándor (1984). Napnyugati utazás. Napló (1835-1836). Budapest: Helikon. ISBN 9632076990.
- Fenyő István (1964). "A polgárosodás eszmevilága útirajzainkban 1848 előtt" (PDF). Irodalomtörténeti Közlemények 68 (5-6): 603–613.
- József Gellén (1976). "Alexander Bölöni Farkas and Alexis de Tocqueville on America, a comparison of the two attitudes". Angol filológiai tanulmányok 10: 27–41. via JSTOR (registration necessary)
- Jakab Elek (1870). "Bölöni Farkas Sándor és kora" (PDF). Keresztény Magvető 5 (4): 241–334.
- Jancsó Elemér (1942). "Bölöni Farkas Sándor élete és munkássága 1795—1842". Az Erdélyi Tudományos Intézet évkönyve (PDF). Kolozsvár: Minerva.
- Lakó Elemér (1994). "A Kolozsvári Unitárius Kollégium könyvtára kölcsönzőinek magyar irodalmi és politikai olvasmányai 1813–1848 között" (PDF). Erdélyi Múzeum 56 (1-2): 51–74.
- Maller Sándor (1984). "„Az egykönyvű író”?". Bölöni Farkas Sándor: Napnyugati utazás. Napló. Budapest: Helikon. pp. 5–93. ISBN 9632076990.
- Mikó Imre (June 1976). "A Függetlenségi Nyilatkozat" (PDF). Korunk 35 (6).
- Simon-Szabó Ágnes (2011). "Werther-fordítások kulturális átértelmezései 1800 körül fordításelméleti és filológiai megközelítésben" (PDF). SZTE Doktori Repozitórium. Retrieved 2015-06-28.
- Simon-Szabó Ágnes (2012). "A kultúra szövegeinek összefonódása, avagy diszkurzusteremtés fordítói eszközökkel: Bölöni Farkas Sándor útirajzairól" (PDF). Filológiai Közlöny 58 (4): 414–431.
- Sőtér István, ed. (1964–1966). A magyar irodalom története. Budapest: Akadémiai. ISBN 963 05 1639 X.
- Szabolcsi Miklós, ed. (1979–1985). A magyar sajtó története. Budapest: Akadémiai. ISBN 963 05 1772 8.
- Tardy Lajos (1986). "Hogyan kerülhette el Bölöni Farkas Sándor a börtönt?" (PDF). Irodalomtörténet 18 (2): 523–539.
|