Scotticism

A Scotticism is a phrase or word which is characteristic of dialects of the Scots language.[1]

Scotticisms are generally divided into two types:[2] covert Scotticisms, which generally go unnoticed as being particularly Scottish by those using them, and overt Scotticisms, usually used for stylistic effect, with those using them aware of their Scottish nature.

Perhaps the most common covert Scotticism is the use of wee (meaning small or unimportant) as in "I'll just have a wee drink...". This adjective is used frequently in speech at all levels of society.[3]

An archetypal example of an overt Scotticism is "Och aye the noo", which translates as "Oh yes, just now". This phrase is often used in parody by non-Scots and although the phrases "Och aye" and "the noo" are in common use by Scots separately, they are rarely used together.[4] Other phrases of this sort include:

Many leading figures of the Scottish Enlightenment, particularly David Hume, strove to excise Scotticisms from their writing in an attempt to make their work more accessible to an English and wider European audience. In the following passage, Hume's contemporary James Boswell pondered upon the reasons why the Scots and the English were not always mutually intelligible:[6]

It is thus that has arisen the greatest difference between English and Scots. Half the words are changed only a little, but the result of that is that a Scot is often not understood in England. I do not know the reason for it, but it is a matter of observation that although an Englishman often does not understand a Scot, it is rare that a Scot has trouble in understanding what an Englishman says... It is ridiculous to give the reason for it that a Scot is quicker than an Englishman and consequently cleverer in understanding everything. It is equally ridiculous to say that English is so musical that it charms the ears and lures men to understand it, while Scots shocks and disgusts by its harshness. I agree that English is much more agreeable than Scots, but I do not find that an acceptable solution for what we are trying to expound. The true reason for it is that books and public discourse in Scotland are in the English tongue.

Modern authorities agree that the Scots language was gradually eclipsed after the adoption of the Protestant English Bible during the Scottish Reformation and as a result of the later institutional dominance of southern English following the Union of the Crowns in 1603 and the Act of Union in 1707.[7][8][9] Scots Law was a notable exception in retaining much of its traditional terminology such as Act of Sederunt, sheriff-substitute, procurator fiscal, sasine, pursuer, interlocutor (court order) and messenger-at-arms.

Examples

Examples of Scotticisms in everyday use include:

See also

References

  1. Oxford English Dictionary. Oxford University Press. Retrieved 2008-04-21. An idiom or mode of expression characteristic of Scots; esp. as used by a writer of English.
  2. Aitken, A.J. Scottish Accents and Dialects in Trudgil, P. Language in the British Isles. 1984. p.105-108
  3. http://www.scottish.parliament.uk/S4_LocalGovernmentandRegenerationCommittee/Inquiries/LGRC_Benchmarking_Seminar_10_September_2012_-_Transcript.pdf
  4. Betty Kirkpatrick (2006). The Concise Dictionary of Scottish Words and Phrase. Crombie Jardine. p. 94. ISBN 1-905102-88-7. often used humorously by non-Scots
  5. Gordon Kenmuir, Scottish National
  6. F A Pottle (ed.), Boswell In Holland, Heinemann 1952, pp.160-1
  7. R McCrum, W Cran, R MacNeil, The Story of English, London 1986, pp.143-4
  8. D Murison, The Guid Scots Tongue, Edinburgh 1977, pp.5-6
  9. B Kay, The Mither Tongue, Collins 1988, Ch.5
  10. Eleanor Atkinson, Greyfriars Bobby
This article is issued from Wikipedia - version of the Wednesday, April 27, 2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.