Patrioticheskaya Pesnya
English: The Patriotic Song of Mikhail Glinka | |
---|---|
Patrioticheskaya Pesn' Glinki | |
Performance of "Patrioticheskaya Pesnya" at the inauguration of Russian President Vladimir Putin on 7 May 2000. | |
anthem of Russian SFSR | |
Music | Mikhail Glinka |
Adopted | 23 November 1990 |
Relinquished | 27 December 2000 |
| |
Music sample | |
"The Patriotic Song" |
"The Patriotic Song (of Glinka)" (Russian: Патриотическая Песнь Глинки, tr. Patrioticheskaya Pesn' Glinki; also translatable as "A Patriotic Song") was the state and national anthem of the Russian SFSR and of the Russian Federation from 1990 to 2000. Originally anthem of the RSFSR 1990-1991.
History
The song originally was not a song but a composition for piano without lyrics, written by Mikhail Glinka (1804-1857) and entitled (in French) Motif de chant national. The song has been confused with the closing chorus of Glinka's opera A Life for the Tsar, probably because both begin with the same word ("Slav'sya"), but the two compositions are unrelated (though the operatic music, too, has been suggested as a candidate for the Russian national anthem).
The melody of the "Patriotic song" resembles the melody of the Lenten hymn Christe, qui lux es et dies, by the Polish composer Venceslaus Samotulinus (1526–1560) - which is not surprising because of the Polish roots of Glinka's family.
In the early 1990s Boris Yeltsin chose the tune of this instrumental anthem. Also favored by the Russian Orthodox Church, the music went without lyrics for several years. In 1999 Viktor Radugin won a contest to provide suitable words for the anthem with his poem Славься, Россия! ("Slav'sya, Rossiya!" - "Be glorious, Russia!"). Glinka's anthem was replaced soon after Yeltsin's successor as President of the Russian Federation, Vladimir Putin, first took office on 7 May 2000. The federal legislature established and approved the music of the National Anthem of the Soviet Union, with newly written lyrics, in December 2000.
Unofficial lyrics to "Славься, Россия!" by Viktor Radugin
Russian | Transliteration | English Translation |
---|---|---|
Славься, славься, родина-Россия! Над старинным московским Кремлём |
Slav'sya, slav'sya, rodina-Rossiya! Nad starinnym moskovskim Kremlyom |
Be glorious, be glorious, motherland-Russia! Above the ancient Moscow Kremlin |
Above the Motherland Majestically
Above the Motherland Majestically (Nad Otchiznoi Velichavo) by Vladimir Kalinkin, written in 1998 was another proposed set of lyrics. Performed by honored Russian artist Vladimir Detayov, the Duma was made aware of this piece's existence in April 1999. At the initiative of the Ministry of Ethnic Policy of Russia, this record was first publicly presented at the First Congress of the Assembly of Peoples of Russia. During the summer of that year, the anthem was performed on the radio station "Radio of Russia" and the TV channel "Moskoviya", devoted to writing the text of the anthem of the country.
In January 2000, was carried out in a new orchestral arrangement demo studio recording of this project anthem performed by the National Academic Orchestra of Folk Instruments Russia it. NP Osipova and the Russian State Academic Choir of them. AV Sveshnikov. Overall the song received very positive reviews, although like "Slav'sya Rossiya", never attained official status.
Unofficial lyrics to "Над Отчизной величаво!" by В. М. Калинкин (V.M. Kalinkin)
Russian | Transliteration | English Translation |
---|---|---|
Над Отчизной величаво – Ты – духовностью богата Единением народов Над Отчизной величаво – |
Nad Otchiznoy velichavo - Ty — dukhovnostyu bogata Yedineniyem narodov Nad Otchiznoy velichavo - |
Above the Motherland majestically - You — rich in spirituality Through unity of its peoples, Above the Motherland majestically - |
See also
External links
- Russian National Anthems, including the score for Glinka's tune
- Russian Anthems Museum, including MP3 recordings of Glinka's anthem with and without words
- Glinka - the author of Russian national anthem in Russian. by K.Kovalev - Eng. Bortniansky's anthem "Kol slaven" - Eng.
|