Plurale tantum

A plurale tantum (Latin for "plural only", plural form: pluralia tantum) is a noun that appears only in the plural form and does not have a singular variant for referring to a single object. In a less strict usage of the term, it can also refer to nouns whose singular form is rarely used. In English, pluralia tantum are typically words which denote objects that function as pairs or sets (spectacles, trousers, pants, scissors, clothes, electronics, bagpipes, genitals).

Many languages have pluralia tantum, such as the Latin word kalendae, the Russian word den'gi [деньги] ("money"), the Hebrew word mayim ("water"), and the Dutch word hersenen ("brain"). A bilingual example is the Latin word fasces, which was brought into English; when referring to the symbol of authority, it is a plurale tantum noun in both languages.[1]

English usage

In English, some plurale tantum nouns have a singular form, used only attributively. Phrases such as "trouser presses" and "scissor kick" contain the singular form, but it is considered nonstandard to say "a trouser" or "a scissor" on their own. That accords with the strong preference for singular nouns in attributive positions in English, but some words are used in the plural form even as attributive nouns (such as "clothes peg", "glasses case").

In English, a word may have definitions which are pluralia tantum. The noun " glasses" (corrective lenses to improve eyesight) is plurale tantum. The word "glass" (a container for drinks) may be singular or plural. In most forms of English, quantifying a plurale tantum noun requires a measure word: "one pair of scissors" instead of "one scissors". Some words, such as "brain" and "intestine", can be used as either pluralia tantum or as count nouns.

Singulare tantum

The term for a noun which appears only in the singular form is singulare tantum (plural: singularia tantum) like the English words "information", "dust", and "wealth". Singulare tantum is defined by the Shorter Oxford English Dictionary as "Gram. A word having only a singular form; esp. a non-count noun."[2] Such nouns may refer to a unique singular object (essentially a Proper Noun), but more often than not, they refer to uncountable nouns, either mass nouns (referring to a substance which cannot be counted as distinct objects like "milk") or collective nouns (referring to objects which may in principle be counted but are referred to as one like Arabic tut "strawberry"). Given that they do not have a number distinction, they may appear as sinuglare tantum in one language but as plurale tantum in another. Compare English "water" to Hebrew only the plural mayim.

In English, such words are almost always mass nouns. Some uncountable nouns can be alternatively used as count nouns when meaning "a type of", and the plural means "more than one type of". For example, strength is uncountable in Strength is power, but it can be used as a countable noun to mean type of strength as in My strengths are in physics and chemistry. Some words, especially proper nouns such as the name of an individual, are nearly always in the singular form because there is only one example of what that noun means.

Usage in other languages

Pluralia tantum vary arbitrarily between languages. For example, Swedish en sax ("a pair of scissors") is not a plurale tantum, unlike the English equivalent (scissors).

In some other languages, rather than quantifying a plurale tantum noun with a measure word, special numeral forms are used in such cases. In Polish, for example, "one pair of eyeglasses" is expressed as either jedne okulary (one-plural glasses-plural) or jedna para okularów (one-singular pair-singular glasses-genitive plural). For larger quantities, "collective numeral" forms are available: troje drzwi (three doors), pięcioro skrzypiec (five violins). Compare them to the ordinary numeral forms found in Polish: trzy filmy/pięć filmów (three films/five films)[3]

Russian деньги (dengi money) originally had a singular, деньга (denga), which meant a copper coin worth half a kopeck.

References

  1. Harper, Douglas. "fasces". Online Etymology Dictionary. "1590s, from Latin fasces 'bundle of rods containing an axe with the blade projecting' (plural of fascis 'bundle' of wood, etc.).... Carried before a lictor, a superior Roman magistrate, as a symbol of power over life and limb: the sticks symbolized punishment by whipping, the axe-head execution by beheading." Retrieved August 2, 2015.
  2. The New Shorter Oxford English Dictionary, 1993 edition, p. 2871.
  3. Swan, Oscar E. (2002). A Grammar of Contemporary Polish. Bloomington, IN: Slavica. pp. 200–201. ISBN 0-89357-296-9.

See also

Look up plurale tantum in Wiktionary, the free dictionary.
This article is issued from Wikipedia - version of the Thursday, April 21, 2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.