Richard Le Gallienne

Richard Le Gallienne (Alfred Ellis)

Richard Le Gallienne (20 January 1866 – 15 September 1947) was an English author and poet. The American actress Eva Le Gallienne (1899–1991) was his daughter, by his second marriage.

Life and career

He was born in Liverpool. He started work in an accountant's office, but abandoned this job to become a professional writer. The book My Ladies' Sonnets appeared in 1887, and in 1889 he became, for a brief time, literary secretary to Wilson Barrett.

He joined the staff of the newspaper The Star in 1891, and wrote for various papers by the name Logroller. He contributed to The Yellow Book, and associated with the Rhymers' Club.

His first wife, Mildred Lee, died in 1894. They had one daughter, Hesper. In 1897 he married the Danish journalist Julie Norregard, who left him in 1903 and took their daughter Eva to live in Paris.[1] Le Gallienne subsequently became a resident of the United States. He has been credited with the 1906 translation from the Danish of Peter Nansen's Love's Trilogy;[2] but most sources and the book itself attribute it to Julie. They were divorced in June 1911. On October 27, 1911, he married Mrs. Irma Perry, née Hinton, whose previous marriage to her first cousin, the painter and sculptor Roland Hinton Perry, had been dissolved in 1904.[3] Le Gallienne and Irma had known each other for some time, and had jointly published an article as early as 1906.[4] Irma's daughter Gwendolyn Perry subsequently called herself "Gwen Le Gallienne", but was almost certainly not his natural daughter, having been born in 1900.

Le Gallienne and Irma lived in Paris from the late 1920s, where Gwen was by then an established figure in the expatriate bohéme (see, e.g.[5]) and where he wrote a regular newspaper column.[1]

Le Gallienne lived in Menton on the French Riviera during the 1940s.[6] During the Second World War Le Gallienne was prevented from returning to his Menton home and lived in Monaco for the rest of the war.[6] Le Gallienne's house in Menton was occupied by German troops and his library was nearly sent back to Germany as bounty. Le Gallienne appealed to a German officer in Monaco who allowed him to return to Menton to collect his books.[6] During the war Le Gallienne refused to write propaganda for the local German and Italian authorities, and with no income, once collapsed in the street due to hunger.[6]

In later times he knew Llewelyn Powys and John Cowper Powys.

Asked how to say his name, he told The Literary Digest the stress was "on the last syllable: le gal-i-enn'. As a rule I hear it pronounced as if it were spelled 'gallion,' which, of course, is wrong." (Charles Earle Funk, What's the Name, Please?, Funk & Wagnalls, 1936.)

A number of his works are now available online.

He also wrote the foreword to "The Days I Knew" by Lillie Langtry 1925, George H. Doran Company on Murray Hill New York.

Works

Notes

References

External links

Wikisource has original text related to this article:
Wikiquote has quotations related to: Richard Le Gallienne
Wikimedia Commons has media related to Richard Le Gallienne.
This article is issued from Wikipedia - version of the Saturday, April 23, 2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.