Slovene months
The standard modern names of Slovene months are derived from Latin names, as in most European languages. There are also archaic Slovene month names, which exist in both a standardized set as well as many variations.
Standard archaic names
Many of the names in the standardized set of archaic Slovene month names first occur in the Å kofja Loka manuscript, written in 1466 by Martin of Loka.[1]

- January prosinec '(sun) shining through';[2][3] modern Slovene januar
- February sveÄan perhaps 'dry' or 'cut' (influenced by sveÄnica 'Candlemas');[2][3] modern Slovene februar
- March sušec '(earth) dry (enough for cultivation)';[2][3] modern Slovene marec
- April mali traven 'small grass';[2][3] modern Slovene april
- May veliki traven 'large grass';[2][3] modern Slovene maj
- June rožnik 'flowers' (a translation of German Rosenmonat);[2][3] modern Slovene junij
- July mali srpan 'small sickle' (i.e., reaping);[2][3] modern Slovene julij
- August veliki srpan 'large sickle' (i.e., reaping);[2][3] modern Slovene avgust
- September kimavec 'nodding (fruit)';[3] modern Slovene september
- October vinotok 'wine flowing';[2][3] modern Slovene oktober
- November listopad 'falling leaves';[2][3] modern Slovene november
- December gruden 'biting (cold)'[2] or 'clumped (earth)';[3] modern Slovene december
Variant month names
Multiple systems have been used in various Slovene-speaking regions, some of which were based on the names of saints (e.g., jurjevÅ¡Äak 'April', literally 'St. George's'), numbers (e.g., prvnik 'January', literally 'first'), or other features (e.g., vetrnik 'March', literally 'windy'). In the Prekmurje dialect of Slovene, the following system was attested: seÄen 'January', süšec 'February', mali traven 'March', velki traven 'April', risalÅ¡Äek 'May', ivanÅ¡Äek 'June', jakopeÅ¡Äek 'July', meÅ¡njek 'August', mihalÅ¡Äek 'September', vsesviÅ¡Äek 'October', andrejÅ¡Äek 'November', božiÄ 'December'.[4]
By month
- January
Additional names include brumen (< Italian bruma 'depth of winter'),[5] seÄen[5] (related to suh 'dry' or from sek- 'cut'),[2] ledenec[5] and lednik[5] (< led 'ice'), mali božiÄnjak[5] and malobožiÄnjak[5] (< mali božiÄ 'Epiphany'),[6] prozimec[5] (probably contamination of prosinec with zima 'winter'), prvnik[5] (< prvi 'first'), and zimec[5] (< zima 'winter').[6] The name prosinec, associated with millet bread and the act of asking for something, was first written in the Å kofja Loka manuscript.[1]
- February
Additional names include seÄan[2][5] and seÄen[2][5] (both related to suh 'dry' or from sek- 'cut'),[2] and seÄni mesec (< sek- 'cut').[2] The name sveÄan may relate to icicles or Candlemas.[7] This name originates from siÄan,[8] written as sviÄan in the New Carniolan Almanac from 1775 and changed to its final form by Franc Metelko in his New Almanac from 1824.[7] The name was also spelled seÄan, meaning "the month of cutting down of trees".[7] In 1848, a proposal was put forward in Kmetijske in rokodelske novice by the Slovene Society of Ljubljana to call this month talnik (related to ice melting), but it has not stuck. The idea was proposed by the priest and patriot Blaž PotoÄnik.[9] A name of February in Slovene was also vesnar, after the mythological character Vesna.[10]
- March
Additional names include brezen[5][11] and breznik[7] (both from breza 'birch'),[12] ebehtnik (< Middle High German ebennaht 'equinox'),[5] gregorÅ¡Äak[5] (< Gregor '(Saint) Gregory'), marcij,[5] postnik[5] (< post 'Lent'), traven[5] (< trava 'grass'), and tretnik[5] (< tretji 'third'). The name suÅ¡ec was first written in the Å kofja Loka manuscript.
- April
Additional names include brezen[5] (< breza 'birch')[12] and jurijevÅ¡Äak[5] (< Jurij '(Saint) George'). The name mali traven was first written in the Å kofja Loka manuscript.[7]
- May
Additional names include cvetiÄnik[5] and cvetnar (both < cvet 'flower'), majnik,[2][5] mleÄen[6] (< mleÄ 'chicory'),[6] risalÅ¡Äak[5] and rusalÅ¡Äak[5] (< risale/rusale 'Pentecost'),[6] rožni mesec (< roža 'flower'), and sviben[5] (< sviba '(flowering of) dogwood'). The name veliki traven was first written in the Å kofja Loka manuscript.
- June
Additional names include bobov cvet[11] (literally, 'broad bean blossom') ivanjÅ¡Äak[5] and Å¡entjanževec[5] (both referring to Saint John's Day), klasen[5] (< klas 'head of grain'), kresnik[5] (< kres 'bonfire', referring to Midsummer), praÅ¡nik[5] (literally, 'stamen'), rožencvet[6] and rožni cvet[5][11] (both 'flower blossom'), and rženi cvet[11] ('rye blossom').
- July
Additional names include jakobnik[5] and jakobÅ¡Äak[5] (both referring to Saint James's Day), pÅ¡eniÄnik[5] (< pÅ¡enica 'wheat'), and žetnik[5] (< žetev 'reaping').
- August
Additional names include kolovožnjak,[5] medmašnik,[5] mešnjak,[5] otavnik,[5][11] porcijunkula,[11] velikomašnjak,[5] and vršenj.[5]
- September
Additional names include jesenik,[5] jesenÅ¡Äak,[5] kozoprsk,[5] miholÅ¡Äak,[5] poberuh,[5][11] and Å¡mihelÅ¡Änik.[5]
- October
Additional names include kozoprsk,[5][11] listopad,[5] lukovÅ¡Äak,[5] moÅ¡tnik,[5] obroÄnik,[5] repar,[5] repnik,[5] vinec,[5] and vinÅ¡Äak.[5][11]
- November
Additional names include andrejÅ¡Äak,[5] gnilolist,[5] listognoj,[5][11] martinÅ¡Äak,[5] vsesveÄnjak,[5] and vsesveÄak.[5]
- December
Additional names include kolednjak[5] and veliki božiÄnjak[5] (< božiÄ 'Christmas').[6]
See also
References
- 1 2 Stabej, Jože (1966). "Ob petstoletnici škofjeloškega zapisa slovenskih imen za mesece" [On the 500th Anniversary of the Škofja Loka Recording of Slovene Month Names]. Loški razgledi (in Slovenian) (Muzejsko društvo Škofja Loka [Museum Society of Škofja Loka]) 13. ISSN 0459-8210.
- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Snoj, Marko. 2003. Slovenski etimološki slovar. 2nd edition. Ljubljana: Modrijan.
- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 VaÅ¡tÃková, Zuzana. 2012. Slovinské a Äeské pranostiky. Brno: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta, Ústav slavistiky.
- ↑ Kalendar najsvetetjšeja srca Jezušovoga. 1925. 22: 3–8.
- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 Pleteršnik, Maks. 1894/95. Slovensko-nemški slovar. Ljubljana: Knjezoškofijstvo.
- 1 2 3 4 5 6 7 Reindl, Donald F. 1995. Evidence for the Germanic Origins of Some Slovene Month Names. Slovene Studies 15: 169–178.
- 1 2 3 4 5 "Koledar prireditev v letu 2007 in druge informacije obÄine Dobrova–Polhov Gradec" [The Calendar of Events and Other Information of the Municipality of Dobrova–Polhov Gradec] (PDF) (in Slovenian). Municipality of Dobrova-Polhov Gradec. 2006.
- ↑ Vasmer, Max, ed. (1972). "Zeitschrift für slavische Philologie". 36–37. Markert&Petters: 115.
- ↑ "Slovenska imena mesecev" [Slovene Names of Months]. Kmetijske in rokodelske novice 6 (37). 13 September 1848.
- ↑ Bogataj, Janez (2005). "Slovenska mitologija – Vesna" [Slovene Mythology – Vesna]. Bilten; poštne znamke [Bulletin: Postage Stamps] (in Slovenian, English, and German) (56). ISSN 1318-6280.
- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Bajec, Anton et al. 2000. Slovar slovenskega knjižnega jezika. Ljubljana: DZS.
- 1 2 Bezlaj, France (ed.). 1977–2007. Etimološki slovar slovenskega jezika. 5 volumes. Ljubljana: SAZU.
External links
- http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=7222 A comprehensive table of Slavic and Baltic month names, explanation in French.