Struga dialect

The location of the Struga dialect among the others Macedonian dialects
The Struga Dialect (Macedonian: Струшки дијалект, StruÅ¡ki dijalekt) is a member of the western and north western subgroup of the western group of dialects of the Macedonian language. The dialect is spoken in Struga, Pogradec, Pustec and up to the Golo Brdo and in the surrounding hinterland. The dialect has many similarities with the VevÄani-Radožda,[1] Ohrid and KorÄa dialects.
Phonological characteristic
- change of word-initial /tsv/ (цв-) to /tsu/ (цу): цвет → цут / cvet → cut ('flower')
- loss of intervocalic /v/ (в): право → прао / pravo → prao ('straight ahead')
- the stress is on the third syllable from the end of the word.
- loss of the intervocalic /É¡/ (г): Ñега → Ñеа / sega → sea ('now')
- loss of the intervocalic /d/ (д): одиме → оиме or ојме / odime → ojme ('we go') [2]
Macchiato in Struga with inscription in local dialect
Morphological characteristic
- use of the suffix -иче / -iÄe: мома → момиче / moma → momiÄe ('kid');
- use of the preposition в/во ('in'): во вода, в град / vo voda, v grad ('in water', 'in city');
- use of the suffix -Т: тој пишит / toj pišit ('he writes');
- frequent use of the perfect construction: е дојден, беше дојден / e dojden, beše dojden (literally 'is come', 'was come').[3]
- replacement of the consonant з/z with г/g: влезиме → влегваме / vlezime → vlegvame ('we enter');
- use of the suffix- ка/-ka: Ñ˜Ð°Ñ â†’ јаÑка / jas → jaska ('I/me');
Other specific characteristics
- change of the vocal R and vocal L;
- using vocal groups such as: -ea-, -oa- .
Typical words
- Пипун/pipun as opposed to диња/dinja - 'melon'
- Риза/riza as opposed to крпа/krpa - 'towel'
- Кондури/konduri as opposed to чевли/Äevli - 'shoes'
- Карпуз/karpuz as opposed to лубеница/lubenica - 'watermelon'
- Момиче/momiÄe as opposed to Девојче/devojche – 'young/little girl'
- Пљачки/pljaÄki as opposed to Ðлишта/AliÅ¡ta – 'clothes'
- Гужва/Gužva as opposed to Ðарод/Narod – 'people/crowd'
- Блеблеби/Bleblebi as opposed to Леблеби/Leblebi -'chickpeas'
- Губа/Guba as opposed to Мазник/Maznik - Pastry
Typical sayings
- Ðе Биди енајџиа ко ÐеÑтора/Ne bidi enajdžija ko Nestora - 'Don't be a pain like Nestor' [4]
- Како Струга нема друга!/Kako Struga nema Druga! - There is no place like Struga.
Example of the dialect
- Mometo odit na ezeroto
- Mometo odit na ezeroto
- da mi naleit biserna voda.
- Dve vedra v race, vedro na glava
- da mu izmie beḱаru nodze
- da mu izmiet, dur' do kolena,
- da mu izbrišet so bela riza.
- Mometo odit na ezeroto
- da mi naleit biserna voda,
- da mu izmiet beḱaru lice
- da mu izbrišet so al šamija.
- Mometo odit na ezeroto
- da mi naleit bela voda.
- da mu izmiet bеḱаru race
- bеќаru race dur' dо ramena,
- da mu izbriÅ¡et sos belo Äevre.
References
- ↑ HENDRIKS, P. The Radozda-Vevcani Dialect of Macedonian: structure, texts, lexicon. The Peter de Ridder Press, 1976; 309pp
- ↑ str. 247 Makedonski jazik za srednoto obrazovanie- S.Bojkovska, D.Pandev, L.Minova-Ǵurkova, Ž.Cvetkovski- Prosvetno delo AD- Skopje 2001
- ↑ str. 248 Makedonski jazik za srednoto obrazovanie- S.Bojkovska, D.Pandev, L.Minova-Ǵurkova, Ž.Cvetkovski- Prosvetno delo AD- Skopje 2001
- ↑ Nestor was an old argumentative man from the village Draslajca who achieved regional fame
|
This article is issued from Wikipedia - version of the Thursday, November 12, 2015. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.