Ascension of Isaiah

The book Ascension of Isaiah is a pseudegraphical Christian text.[1] Theories as to the date of its composition place it in a range from the late 1st century AD to the beginning of the 3rd century AD. As for its authorship, it is believed almost universally to be a compilation of several texts completed by an unknown Christian scribe.

Dating of the text

It is mainly believed that the text is composed of three different sections written at different times, by different authors.[2] The earliest section, regarding chapters 3:13-4:22, was composed at about the end of the first century A.D. or perhaps early second century and is believed to be a text of Jewish origins which was later on redacted by Christian scribes. [3] The date of the Vision of Isaiah is rather more difficult to determine, but it is no older than the third century, since Saint Jerome (c. 347-420 AD) cites a fragment of the work in some of his writings, but from internal evidence it seems that the text is to be placed before the end of the second century AD. The whole work was on a later date assembled as M.A. Kinibb[4] writes:

It is not known when exactly the three sections of the Ascension were combined. The Greek fragment (from the 5th-6th cent.), the palimpsest giving the text of the fragments of the first Latin translation (likewise from the 5th-6th cent.), and the Ethiopic translation (which was made some time during the 4th-6th cent.) all presuppose the existence of the complete work. But the character of the mistakes in the Greek fragment and the Latin palimpsest suggests that the complete work had already been in existence for some time when these manuscripts were copied. It thus seems likely that the three sections of the Ascension were brought together in the third or fourth century A.D., and this is confirmed by the fact that Jerome seems to have known the complete book. It is possible that there were two stages in the process, first the combination of 3:13-4:22 with the Martyrdom, and second the combination of the enlarged Martyrdom with the Vision.

Knibb thus dates the whole text as being written between AD 150 and 200 but assembled at a later time.

Content

The content is two-and-a-half fold:

Elements of the Ascension of Isaiah are paralleled in other Jewish and Christian writings. The method of Isaiah's death (sawn in half by Manasseh) is agreed upon by both the Babylonian Talmud and Jerusalem Talmud, and is probably alluded to by the writer of the Epistle to the Hebrews (11:37). The demon Beliar appears in quite a number of apocryphal works, including the Book of Jubilees, the Book of Enoch, the Testaments of the Twelve Patriarchs, and the Sibylline Books. Finally, Isaiah's journey through the Seven Heavens parallels that of Enoch's in the Second Book of Enoch.

The first section of the text is also notable for its hostility toward the Samaritans, a Jewish sect that claim to be Jews left behind during the Babylonian exile disowned by the remainder.

Theories

According to the theory of R. H. Charles,[6] the text incorporates three distinct sections, each once a separate work that is a single compilation here. Of these, one, the first, appears to have been written by a Jewish author, and the other two by Christians. According to this author, The Martyrdom consists of: i. 1-2a, 6b-13a; ii. 1-iii. 12; v. 1b-14. (2) Ch. iii. 13b-iv. 18 are to be counted as a separate work, added by the first editor of the entire work, probably before the "Greek Legend" and the Latin translation were written. (3) The Vision comprises ch. vi. 1-xi. 40, ch. xi. 2-22 being thus an integral part of this section. (4) Editorial additions are: ch. i. 2b-6a, 13b; ii. 9; iii. 13a; iv. 1a, 19-22; v. 1a, 15-16; xi. 41-43.

E. Norelli suggests on the contrary that the whole text, even if written in different times, is the expression of a docetic Christian prophetic group related with the group attacked by Ignatius of Antioch in his letters to the Smyrnaeans and to the Trallians.[7] According with this scholar chapters 6-11 (the Vision) are older than chapters 1-5 (which represent a later pessimistic introduction to the original Vision), the date of composition is the end of the 1st century AD, and the narrative of Mary's pregnancy (AI 11:2-5) is independent from the Gospel of Matthew.[8]

Manuscript tradition

The text exists as a whole in three Ethiopic manuscripts of around the 15th-18th centuries, but fragments have also survived in Greek, Coptic, Latin, and Old Church Slavonic. All three component texts appear to have been in Greek, and it is possible that the "Martyrdom of Isaiah" derives from a Hebrew or Aramaic original. Comparison of the various translations suggests that two different recensions of the Greek original must have existed; one on which the Ethiopic and one of the Latin versions was based, and the other on which the Slavonic and the other Latin version was based. Fragments of both Greek versions have survived. The work's current title is derived from the title used in the Ethiopic manuscripts ('Ergata Īsāyèyās – "The Ascension of Isaiah"). In antiquity, Epiphanius also referred to it by this title (in Greek: Τὸ Αναβατικὸν Ἡσαΐου), as did Jerome (in Latin: Ascensio Isaiæ).

See also

References

Notes

  1. Harris, Stephen L., Understanding the Bible. Palo Alto: Mayfield. 1985.
  2. M. A. Knibb - The Old Testament Pseudepigrapha, vol. 2, 1985
  3. C. Detlef G. Müller writes (New Testament Apocrypha, vol. 2
  4. M. A. Knibb - The Old Testament Pseudepigrapha, vol. 2, 1985
  5. Knight, Jonathan, "The Portrait of Mary in the Ascension of Isaiah", page 96
  6. Knight, p. 26.
  7. Norelli 1994, pag. 271
  8. Norelli 1994, pag. 140

External links

This article is issued from Wikipedia - version of the Wednesday, May 04, 2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.