Tu An
Jiang Bihou | |
---|---|
Native name | 蒋壁厚 |
Born |
Changzhou, Jiangsu | November 22, 1923
Pen name |
Tu'an (屠岸) Shumou (叔牟) |
Occupation | Poet, translator |
Language | Chinese, English |
Nationality | Chinese |
Alma mater | Shanghai Jiaotong University |
Period | 1941 - present |
Genre | Poetry |
Notable works |
Poetry of John Keats Tu'an's Sonnets |
Notable awards |
2nd Lu Xun Literary Prize |
Spouse | Miao Ying |
Jiang Bihou (simplified Chinese: 蒋壁厚; traditional Chinese: 蔣壁厚; pinyin: Jiǎng Bìhoù; born 22 November 1923), better known by his pen name Tu An (Chinese: 屠岸; pinyin: Tú'àn),[1][2] is a Chinese poet and translator.[3] He is a member of China Writers Association.
Jiang is the first person from China to write sonnet in Chinese and he is among the first few in China who translated the works of John Keats's into Chinese language.[4] His translations are well respected by domestic and over scholars. His translation, Poetry of John Keats, which had won the 2nd Lu Xun Literary Prize.[5][6][7]
Biography
Jiang was born into a scholarly family in November 1923 in Changzhou, Jiangsu. His granduncle, Tu Ji (屠寄), was a scholar and historian; his uncle, Tu Kuan (屠宽), was an educator and politician.[2]
When he was a child, his mother taught him Chinese literature.
Jiang started to publish works in 1941. He graduated from Shanghai Jiaotong University in 1946.
Jiang joined the China Writers Association in 1956.
In 1966, the Cultural Revolution was launched by Mao Zedong, Jiang experienced mistreatment and suffered political persecution, he was brought to be persecuted with his wife, and he was sent to work in Huailai County, Hebei. Jiang was rehabilitated in July 1972.[8]
In 1973, Jiang was assigned to the People's Literature Publishing House.[8]
Works
- Poetry of John Keats (《济慈诗选》)[2]
- Tu'an's Sonnets (《屠岸十四行诗》)
Award
Personal life
Jiang married Miao Ying (妙英), who is a Chinese author and editor.
References
- ↑ "The art of translation". Retrieved 2012.
- 1 2 3 "《屠岸:用生命与诗魂拥抱》" (in Chinese). 中国新闻网. Retrieved 2011-08-15.
- ↑ 屠岸:从事翻译不是为了谋生 是对缪斯的崇拜 (in Chinese). 四川人民广播. Retrieved 2013.
- ↑ "屠岸:用诗歌纯化民族的灵魂" (in Chinese). 千龙网. Retrieved 2013.
- ↑ "Tu An 屠岸" (in Chinese). 中国作家网.
- ↑ "屠岸" (in Chinese). 北京大学外国语学院. Retrieved 2012.
- ↑ ""重访文化老人"之屠岸:我是诗作者 不敢自称诗人" (in Chinese). 中国未成年网. Retrieved 2013.
- 1 2 "《屠岸的干校点滴:手里无书心中有诗》" (in Chinese). 中国新闻网. Retrieved 2011-03-09.