Wang Yizhu
Wang Yizhu | |
---|---|
Native name | 王以铸 |
Born |
1925 (age 90–91) Tianjin, Republic of CHina |
Resting place | Beijing |
Occupation | Translator, scholar |
Language | Chinese, classical Greek, Latin, English, French, German, Japanese, Russian, Spanish, Hebrew |
Nationality | Chinese |
Ethnicity | Han Chinese |
Alma mater | Peking University |
Period | 1949 - present |
Genre | Poem |
Notable works | Annals |
Spouse | Cui Miaoyin |
Wang Yizhu (simplified Chinese: 王以铸; traditional Chinese: 王以鑄; pinyin: Wāng Yǐzhù; born 1925) is a Chinese translator and scholar. Wang masters Chinese, classical Greek, Latin, English, French, German, Japanese, Russian, Spanish and Hebrew.[1] In the Chinese academic society, he was accounted as the only scholar who has the ability to talk with Qian Zhongshu in different languages.
Biography
Wang was born in a wealthy family in Tianjin in 1925. During his childhood, Wang lived in Tianjin concession, he learned English and French by himself.[1]
Wang was a graduate student in English language at the Peking University, he stayed at home learned Japanese, German and Italian by himself about seven years.[1]
During the Chinese Civil War, Wang taught at Tianjin Nankai School.[1]
After the founding of the PRC, Wang worked in the People's Literature Publishing House.[1]
In 1966, the Cultural Revolution was launched by Mao Zedong, Wang was sent to the May Seventh Cadre Schools to work in Xianning.[1]
Works
- The History of War (《战争史》)[4]
- History of the Ancient Oriental (《古代东方史》)[5]
- History of the Ancient Roman (《古代罗马史》)[6]
- (撒路斯提乌斯《喀提林阴谋:朱古达战争》)[7]
- (谢·勒·乌特琴柯《凯撒评传》》)[8]
- (特威兹穆尔《奥古斯都》》)[9]
- Collected Works of Goethe and Schiller (Johann Wolfgang von Goethe and Johann Christoph Friedrich von Schiller) (《歌德席勒叙事谣曲选》)
- Tsurezuregusa (Yoshida Kenko) (《徒然草》)
- Poetry of Wilde (Oscar Wilde) (《王尔德诗歌》)
Awards
- Chinese Translation Association - Competent Translator (2004)[10]
Personal life
Wang married translator Cui Miaoying (崔妙音), she was a graduate student in English language at the Furen Catholic University, she masters English, French and German.[11]
References
- 1 2 3 4 5 6 我翻译了一部诗集 (in Chinese). 南方周末. Retrieved 2008.
- ↑ 希罗多德 (1959-06-01). 《历史》 (in Chinese). 北京市: 商务印书馆. ISBN 9787100023511.
- ↑ 塔西坨 (2011-07-01). 《编年史》 (in Chinese). 北京市: 商务印书馆. ISBN 9787100082150.
- ↑ 普罗科匹乌斯 (2010-03-01). 《战争史》 (in Chinese). 北京市: 商务印书馆. ISBN 9787100043618.
- ↑ 阿甫基耶夫 (2011-12-24). 《古代东方史》 (in Chinese). 上海市: 上海世纪出版集团. ISBN 9787545805062.
- ↑ 科瓦略夫 (2011-10-17). 《古代罗马史》 (in Chinese). 上海市: 上海书店出版社. ISBN 9787545804577.
- ↑ 撒路斯提乌斯 (1994-11-01). 《喀提林阴谋:朱古达战争》 (in Chinese). 北京市: 商务印书馆. ISBN 9787100022019.
- ↑ 谢·勒·乌特琴柯 (2010-04-01). 《凯撒评传》 (in Chinese). 北京市: 商务印书馆. ISBN 9787100066518.
- ↑ 《奥古斯都》 (in Chinese). 北京市: 商务印书馆. 2010-03-01. ISBN 9787100066389.
- ↑ 118位资深翻译家获表彰 中国译协使用新名称(组图) (in Chinese). Sina. Retrieved 2004.
- ↑ 王以铸 学问的乐趣 (in Chinese). Hexun. Retrieved 2012.