Yang Jingyuan

This is a Chinese name; the family name is Yang.
Yang Jingyuan
Native name 杨静远
Born February 1923 (age 9293)
Changsha, Hunan
Pen name Yuan Qing (苑青)
Occupation Translator
Language Chinese, English
Nationality Chinese
Alma mater Wuhan University
University of Michigan
Period 1943 - present
Genre novel
Subject children's literature
Notable works The Complete Works of the Bronte Sisters

Yang Jingyuan (simplified Chinese: 杨静远; traditional Chinese: 楊靜遠; pinyin: Yáng Jìngyuǎn; born February 1923) also known by her pen name Yuan Qing (Chinese: 苑青; pinyin: Yuàn Qīng). Yang is a Chinese translator.[1][2]

Yang is most notable for being one of the main translators into Chinese of the works of the English novelists Charlotte Bronte and Emily Brontë.[1]

Biography

Yang was born in a wealthy and highly educated family, in Changsha, Hunan, in February 1923, with her ancestral home in Suzhou, Jiangsu, the daughter of Yuan Changying (袁昌英), a translator, scholar and author who was graduated from University of Edinburgh and University of Paris, and Yang Duanliu (杨端六), a economist who was graduated from Hunan Normal College, Hongwen Academy (宏文学院), Tokyo Zhengze English College (东京正则英语学校). His brother, Yang Hongyuan (杨弘远), was a graduate of Wuhan University.[1]

Yang started to publish works in 1943.[1]

After graduating from the Department of Foreign Language, Wuhan University, she attended the Department of English Language and Literature, University of Michigan, earning a Master of Arts in 1948.[1]

When she returned to China, she taught at the Department of Foreign Language, Wuhan University, and soon she was transferred from Wuhan to Beijing where she was appointed an editor of the People's Literature Publishing House and Chinese Academy of Social Sciences.[1]

Works

Awards

References

  1. 1 2 3 4 5 6 "【中国翻译家】杨静远:生活不是童话" (in Chinese). 中国网.
  2. "《哈利·波特》为何"生"在英国" (in Chinese). 新华网. Retrieved 2010.
  3. 夏洛蒂·勃朗特 (2012-01-01). 《夏洛蒂·勃朗特书信》 (in Chinese). Beijing: 三联书店. ISBN 9787108005748.
  4. 詹姆斯·巴里 (2013-01-01). 《彼得·潘》 (in Chinese). Beijing: 中国画报出版社. ISBN 9787514606454.
  5. 肯尼斯·格雷厄姆 (2011-12-01). 《柳林风声》 (in Chinese). Beijing: 中央编译出版社. ISBN 9787511706379.
  6. "118位资深翻译家获表彰 中国译协使用新名称(组图)" (in Chinese). 新浪网. Retrieved 2004.
This article is issued from Wikipedia - version of the Monday, January 05, 2015. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.