All the Pretty Little Horses

This article is about the lullaby. For the album by Current 93, see All the Pretty Little Horses (album). For other uses, see All the Pretty Horses (disambiguation).

"All the Pretty Little Horses" (also known as "Hush-a-bye") is a traditional lullaby from the United States. It also inspires the name for the book All the Pretty Horses by Cormac McCarthy.

Origin

"The English and Scottish popular ballads" edited by Francis James Child. published 1884. a consolidation of folk songs 1600-1800 five volume set The origin of this song is not fully known. The song is commonly thought to be of African American origin, yet the tune is more easily identified as English or Scottish in origin.[1]

The author Lyn Ellen Lacy is often quoted as the primary source for the theory that suggests the song was "originally sung by an African American slave who could not take care of her baby because she was too busy taking care of her master's child. She would sing this song to her master's child".[2] However, Lacy's book Art and Design in Children's Books is not an authority on the heritage of traditional American folk songs, but rather a commentary on the art and design in children's literature. Still some versions of "All the Pretty Little Horses" contain added lyrics that make this theory a possibility.

One such version of All the Pretty Little Little is provided in Alan Lomax's book American Ballads and Folksongs, though he makes no claim of the song's African-American origins. "Way down yonder, In de medder, There's a po' lil lambie, De bees an' de butterflies, Peckin' out its eyes, De po' lil lambie cried, "Mammy!""[1] Another version contains the lyrics "Buzzards and flies, Picking out its eyes, Pore little baby crying".[3] The theory would suggest that the lyrics "po' lil lambie cried, "Mammy"" is in reference to the slaves who were often separated from their own families in order to serve their owners. However, this verse is very different from the rest of the lullaby, suggesting that the verse may have been added later or has a different origin than the rest of the song. The verse also appears in the song "Ole Cow" and older versions of the song "Black Sheep, Black Sheep".[3]

Meaning

The best-known versions of the song are written from the perspective of the mother or caretaker singing a baby to sleep. The singer is promising the child that when he or she awakes the child "shall have all the pretty little horses."

There is an extra verse that appears in some versions of the song. The added lyrics appear to be from the perspective of an African-American caretaker who is singing about how her own baby, her "lambie", is not being cared for due to her care of her charge.[2] The origin of this verse cannot be known since the refrain also appears in the folksongs "Ole Cow" and "Black Sheep, Black Sheep".[3]

Lyrics

Dorothy Scarborough, 1925

Hush-a-by, Don't you cry,
Go to sleep, little baby.
And when you wake,
You shall have a cake,
And all the pretty little ponies.
Paint and Bay,
Sorrel and gray,
All the pretty little ponies.
So hush-a-by, Don't you cry,
Go to sleep, little baby.[3]

Additional verse (included in some versions)

Way down yonder
In de medder
There's a po' lil lambie,
De bees an' de butterflies
Peckin' out its eyes,
De po' lil lambie cried, "Mammy!"[1]

Popular version

Hush-a-bye, Don't you cry
Go to sleep, little baby
When you wake, you shall have
All the pretty little horses
Blacks and bays, dapples and grays
Coach and six a little horses
Blacks and bays, dapples and grays
Coach and six a little horses
Hush you bye, Don't you cry
Go to sleep little baby
When you wake, you shall have
All the pretty little horses
Blacks and bays, dapples and grays
Coach and six a little horses
All the pretty little horses

Musical and literary adaptations

"All the Pretty Little Horses" has inspired a variety of recordings (both direct performances of the known lyrics and adaptations thereof). Some of the singers who have recorded adaptations of "All the Pretty Little Horses" include (but are not limited to):

It has also inspired several pieces of literature, including Cormac McCarthy's award winning novel in 1992 (All the Pretty Horses), a young adult short story in the 1998 Here There Be Ghosts collection by Jane Yolen and David Wilgus, as well as Lisa Saport's 1999 children's picture book adaptation (All the Pretty Little Horses: A Traditional Lullaby). Additionally, it is sung by Viv in Ken Kesey's novel Sometimes a Great Notion.

References

  1. 1 2 3 Lomax, Alan. American Ballads and Folksongs. Mineola: Dover Publishing, 1994. (p. 304-305)
  2. 1 2 Lacy, Lyn Ellen. Art and Design in Children's Picture Books: An Analysis of Caldecott Award-Winning Illustrations. Chicago: American Library Association, 1986. (p. 76)
  3. 1 2 3 4 Scarborough, Dorothy. On the Trail of Negro Folk-Songs. Cambridge: Harvard University Press, 1925. (p. 145-148)

Sources

External links

This article is issued from Wikipedia - version of the Wednesday, May 04, 2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.