Buddhist apocrypha

In Buddhist studies, particularly East Asian Buddhist studies, Buddhist apocrypha designate texts that are not accepted as canonical by the various traditions of Buddhism.[1] In East Asian Buddhist studies, the term is principally applied to texts that were actually written in East Asia, primarily China, but purport to be translations of Indian texts.[1]

Many of these texts were rejected by Buddhist monks or even banned as of low religious value and mostly have been lost,[2][3][4][5] but some popular and influential texts, such as the Humane King Sutra, are in fact apocryphal.

Examples

Influential works

Certain apocryphal works have been very influential in East Asian Buddhism, notably:

Others

Collections

See also

Chinese Buddhist canon

Notes

  1. Combination of original Chinese text and excerpts from work translated from Sanskrit, later back-translated into Sanskrit; scholarly consensus, disputed by some authors. See Heart Sutra#Nattier hypothesis.
  2. Chinese edition of Indic sources; see Śūraṅgama Sūtra#History.

References

Bibliography

This article is issued from Wikipedia - version of the Friday, April 22, 2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.