Cultural literacy

Cultural literacy is a term coined by E. D. Hirsch , referring to the ability to understand and participate fluently in a given culture. Cultural literacy is an analogy to literacy proper (the ability to read and write letters). A literate reader knows the object-language's alphabet, grammar, and a sufficient set of vocabulary; a culturally literate person knows a given culture's signs and symbols, including its language, particular dialectic, stories,[1] entertainment, idioms, idiosyncrasies, and so on. The culturally literate person is able to talk to and understand others of that culture with fluency, while the culturally illiterate person fails to understand culturally-conditioned allusions, references to past events, idiomatic expressions, jokes, names, places, etc.

Examples of cultural literacy

For example, in 1908 British author G. K. Chesterton wrote, "Complete self-confidence is a weakness... the man who has [self-confidence] has ‘Hanwell’ written on his face as plain as it is written on that omnibus.".[2] This statement, especially the latter half, might be opaque to an American who does not know that "omnibus" is a less common, British word for "bus" and opaque to present-day Britons as "Hanwell" was the name of a (now defunct) insane asylum.

Causes of cultural literacy

Children of a given culture typically become culturally literate there via the process of enculturation. Enculturation seems to occur naturally, being intertwined with education, play, family relationships, friendships, etc. The cause of cultural literacy is a more difficult question when considering acculturation of immigrants, outsiders, cultural minorities, strangers, guests, etc.

Literacy of a given culture seems to arise over time with consistent exposure to and participation in that culture, especially certain key cultural strongholds, like business, story, arts, education, history, religion, and family. One could become literate for an oral culture (with no written language or recorded media) only by extended conversation. Alternatively, one could become literate for a written culture through conversation as well as reading culturally relevant books or exposure to culturally relevant films, plays, monuments, television shows, etc.

Western culture in general and Anglo-American culture in particular is a bibliocentric culture. It often trades in allusions to the Christian Bible,[3] the influential works of Early Modern English such as works of William Shakespeare, the Thomas Cranmer Book of Common Prayer, Geoffrey Chaucer's poetry, and many others. Knowledge of these books (among others) contributes largely to cultural literacy in the west. However, also essential are exposure to the art, history, and the lived experience of members of that culture.

Consequences of cultural literacy

The benefits and detriments of cultural literacy are debated. For example, social mobility increases when one is able to comfortably participate in conversation with gatekeepers like employers and teachers. Non-native members of a culture, such as missionaries to a foreign land or refugees from a native land, may experience negative consequences due to cultural illiteracy. However, the achievement of cultural literacy may seem to come at a cost to one's own native culture.

Research and controversy

Discussions of cultural literacy have given rise to several controversial questions:[4]

The varying (and often competing) answers to these questions are being studied by sociologists, educators, philosophers, and professors of literature

See also

Further reading

References

  1. Watson, Rita (Oct 1987). "Learning Words from Linguistic Expressions: Definition and Narrative". Research in the Teaching of English 21 (3): 298–317.
  2. Chesterton, G. K. (1908). Orthodoxy. Chapter II, "The Maniac".
  3. Mangalwadi, Vishal Mangalwadi (2012). The Book that Made Your World. Thomas Nelson. p. 464. ISBN 1595555455.
  4. Applebee, Arthur N.[A.N.A] (Oct 1987). "Musings...: Cultural Literacy". Research in the Teaching of English 21 (3): 229–231. Retrieved 1 January 2014.
  5. Wiener, Harvey S. (Sep 1985). "Multicultural Literacy for Faculty: Accommodating Non-Native Speakers of English in Content Courses". Rhetoric Review 4 (1): 100–107. doi:10.1080/07350198509359111. Retrieved 1 January 2014.

External links

This article is issued from Wikipedia - version of the Friday, March 04, 2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.