South Bolivian Quechua

South Bolivian Quechua
Uralan Buliwya runasimi
Native to Bolivia; a few in Argentina, Chile
Ethnicity Quechuas, Kolla
Native speakers
(2.8 million cited 1987)[1]
Quechuan
Language codes
ISO 639-3 quh
Glottolog sout2991[2]

The four branches of Quechua. South Bolivian Quechua is a dialect of Southern Quechua (II-C).

South Bolivian Quechua, also known as Central Bolivian Quechua, is a dialect of Southern Quechua spoken in Bolivia and adjacent areas of Argentina, where it is also known as Colla. It is not to be confused with North Bolivian Quechua, which is spoken on the northern Andean slopes of Bolivia and is phonologically distinct from the South Bolivian variety. Estimates of the number of speakers of South Bolivian Quechua range from 2.3[3] to 2.8 million,[4] making it the most spoken indigenous language in Bolivia, just slightly greater than Aymara, with roughly 2 million speakers in Bolivia. In comparison, the North Bolivian dialect has roughly 116,000 speakers.[4]

History and dialect classification

South Bolivian Quechua is a member of the Southern branch of the Quechua language family, making it closely related to other Southern Quechua dialects including Ayacucho and particularly Cuzco Quechua,[5] varieties which are both spoken in Peru.

The Quechua language family spans an extremely diverse set of languages, many of which are mutually unintelligible, which is why linguists have classified Quechua as a language family as opposed to one language with many dialects. Though it is believed that all Quechuan languages descended from a single ancestor, Proto-Quechua, there is still debate on how the modern Quechuan languages evolved into their current states, and what this timeline would look like. As a result of this, there have been numerous suggested classifications and theories of the relatedness of specific languages and dialects of Quechua.[6] However, the current broad division of Quechua into four main branches is generally accepted.

Joseph Greenberg, in his highly contested theory of the Amerind superfamily, places the Quechua language family in the Andean branch of Amerind, which is part of the larger Southern Amerind branch that encompasses all indigenous South American languages. Much of Greenberg's proposal has been disproved, and his claims regarding Quechua are equally suspect. Even at one of his lower subgroupings, the Andean language family, the idea that Andean languages such as Quechua and Aymara are related is still debated, and the common consensus is that similarities between Quechua and Aymara arose from language contact as opposed to a genetic relationship.[7]

There are some dialectal differences in South Bolivian Quechua across the regions of Bolivia. These dialects include Chuquisaca, Chochabamba, Oruro, Potosi, and Sucre in Bolivia, along with Northwest Jujuy in Argentina. There are perhaps still a few speakers, out of 8,000 ethnic Quechua, in Chile. Santiagueño Quechua in Argentina, though divergent, appears to derive at least partly from South Bolivian Quechua.

Language status

Quechua is recognized as an official language of Bolivia, one of the 36 indigenous languages declared official in the nation's Constitution. At approximately 2.8 million speakers out of a population of roughly 10 million, it is the most widely spoken indigenous language in Bolivia.[4] This number is much greater than many other prominent indigenous languages of Bolivia such as North Bolivian Quechua (116,000 speakers) or Guarani (33,700 speakers). However, compared to Spanish, which is spoken by 8.7 million or roughly 87% of Bolivians, Quechua is much less widely used. There have been numerous concerns raised over the status of indigenous languages including South Bolivian Quechua due to the prestige language in the area, Spanish, potentially forcing the endangerment of other devalued languages.[8]

The Ethnologue lists South Bolivian Quechua as "developing", which indicates that "the language is in vigorous use, with literature in a standardized form being used by some though this is not yet widespread or sustainable."[9] However, UNESCO's Atlas of Endangered Languages categorizes South Bolivian Quechua as "vulnerable",[3] defined as the following: "Most but not all children or families of a particular community speak the language as their first language, but it may be restricted to specific social domains (such as at home, where children interact with their parents and grandparents)."[10] While South Bolivian Quechua and the Quechua language family in general are much better off compared to many other indigenous languages due to the relatively large number of speakers, Quechua is still in danger due to its long history of Spanish influence and bilingualism. In addition, the linguistic, ideological, and cultural differences among its many dialects make it difficult for policymakers to approach Quechua as a whole, as each Quechua community provides different challenges in regard to language policy and planning.[8]

Over the past few decades there has been a surge in revitalization efforts for Quechua and other indigenous languages due to factors such as a growth in international tourism promoting cultural pride.[11] Efforts have been made to increase the linguistic and cultural status of the Quechua language and peoples. In Bolivia, many policymakers are advocating the teaching of Quechua and other indigenous languages like Aymara in all public schools and government offices.[12] However, these revitalization efforts are often met with resistance, and their effectiveness in halting Quechua's decline is still questionable.

Phonology

Vowels

 Front   Back 
 High  i u
 Low  a

South Bolivian Quechua has three basic vowel sounds: unrounded front vowel /i/, rounded back vowel /u/, and low central vowel /a/. The front vowel /i/ is lowered to [e] or [ɛ] when next to a uvular stop or when separated from a uvular stop only by a non-stop consonant. The back vowel /u/ is similarly lowered in this environment, to [o] or [ɔ].

Consonants

The following table displays the consonant sounds in South Bolivian Quechua using the orthographic system employed by Bills (1969).[13] IPA equivalents are included in brackets where necessary.

Bilabial Dental[nb 1] Palatal Velar Uvular Glottal
Plosive or Affricate Simple p t ch [tʃ] k q
Aspirated p" [pʰ] t" [tʰ] ch" [tʃʰ] k" [kʰ] q" [qʰ]
Glottalized p' t' ch' [tʃ'] k' q'
Fricative s h
Nasal m n ñ [ɲ]
Flap r
Lateral l ll [ʎ]
Approximant w y [j]

There are four stops and one affricate /ch/ in the basic sound system. The five sounds contrast with both their aspirated and glottalized versions, a characteristic that occurs in many dialects of the Quechua language family and is believed to be as a result of exposure to Aymara, which makes the same distinctions.[5] Aspiration and glottalization can be seen to be contrastive in minimal pairs such as puñun "he sleeps" versus p'uñun "his jug", and piña "pineapple" versus p"iña "wild".

All stops, affricates, and fricatives are voiceless with the exception of /q/, which becomes a voiced uvular fricative [ʁ] syllable-initially.[13]

Additional phonological alternations include fricativization of /k/ and /q/ syllable-finally to velar [x] and uvular [χ] respectively. The fricative /s/ has allophones [s] and [ʃ], of which the latter occurs quite infrequently.[nb 2] All fricatives occur only word-initially and medially, never finally.

The three nasal sounds assimilate to the point of articulation of the following consonant sound. Word-finally, /n/ is the only nasal that occuan; it becomes [ŋ].

Syllable structure

South Bolivian Quechua generally has a simple CV(C) syllable structure, where the coda consonant is optional. The onset consonant is also optional word-initially, as in the words ima "what" and uk "one", and Spanish borrowings can contain word-initial consonant clusters of the form CCV(C), as in bwenos diyas "good morning". No more than two consonants are allowed in a consonant cluster.

Proto-Quechua has few constraints on the combinations of consonant clusters allowed, but due to consonant lenition syllable-finally, there are greater restrictions on the types of consonant clusters that occur in South Bolivian Quechua.[5] Some of the possible consonant clusters can be seen in the following examples:

Stress

Primary stress generally occurs on the penultimate syllable of the word, with secondary stresses on alternating syllables. This can be seen in the following analyses for the words munankičis and munankičisñaču (root verb muna "want, desire"), where stress has been numbered below:

mu nan ki čis
2 1
mu nan ki čis ña ču
2 3 1

Rare exceptions exist where the final syllable of the word carries the primary stress, such as in ari "yes". There also exist some 'emotive' suffixes in the language that are always stressed, resulting in stress on the last syllable of the word.[14] Stress on the final syllable can also occur through the dropping of some single-syllable suffixes (for instance, the yes/no question marker -chu) without a subsequent shifting of the stress.

Morphology

South Bolivian Quechua is an agglutinative, polysynthetic language with a rich derivational morphology, allowing the language to convey a large amount of information in a single word. As a result of this, words in South Bolivian Quechua can be very long.[15]

Words in the language are purely suffixal; no other types of affixes are used. These suffixes are also highly regular, with alternations generally only occurring to maintain syllable structure.

Morphemes within a word are ordered as follows:

Derivational morphology

South Bolivian Quechua has many clearly derivational suffixes, where a noun, verb, or adjective is derived from a different lexical category.[16] The following are a few examples:

Note: -y is the verb infinitive marker.

Other suffixes are less clearly categorized as derivational or inflectional, including some aspectual suffixes as well as a class of suffixes termed “auxiliary”. For example, the causative suffix ‘’-chi’’ may seem straightforwardly inflectional in some instances:

But in other cases it can be derivational:

Inflectional morphology

Verbs

There are several categories of verbal suffixes in South Bolivian Quechua. These include modal suffixes, object markers, tense and aspect markers, and person markers.[14]

South Bolivian Quechua has a great amount of modal suffixes that are used to express a range of concepts. Some examples include:

Some of these modal suffixes can be derivational if used with a non-verb—for example, -naya and -na.

Person markers differentiate between first, second, and third persons and plurality, as well as an inclusive and exclusive first person plural. Object markers and subject markers are used in the language, and object markers appear before subject markers. The object marker is -wa for a first person object and -su for a second person object. The following table details possible combinations of object and subject markers.[14] Some person categories lack a subject and/or object marker.

Object
1st Sg. 1st Pl. Ex. 1st Pl. In. 2nd Sg. 2nd Pl. 3rd Sg. or Pl.
Subject 1st Sg. -su...-yki ...-ykichiq ...-ni
2nd Sg. -wa...-nki -wa...-yku ...-nki
3rd Sg. -wa...-n -wa...-yku -wa...-nchiq -su...-nki -su...-nkichiq ...-n
1st Pl. In. ...-nchiq
1st Pl. Ex. -su...-yku ...-ykichiq ...-yku
2nd Pl. -wa...-nkichiq -wa...-yku ...-nkichiq
3rd Pl. -wa...-nku -wa...-yku -wa...-nchiq -su...-nku -su...-nkichiq ...-nku

All non-present tenses in the indicative are marked by a suffix directly preceding the person marking. The present subjunctive is marked with a suffix following the person marking. Examples of tense markers include the simple past suffix -rqa, past imperfect -yka, and past perfect -sqa. Tense suffixes can change form depending on person and can alter person marking in some cases: for instance, in the past imperfect tense, both the third person singular and plural subject markers (typically -n, -nchiq, or -nku depending on object) become -q, meaning that a verb in the past imperfect with a third person subject would end in -yka-q.

Nouns

Apart from case-marking suffixes, nouns in South Bolivian Quechua can also be pluralized with the suffix -kuna (or by a numeral modifier preceding the noun). However, most speakers use the suffix -s, borrowed from Spanish, when the noun ends in a vowel. For example, wasi ("house") becomes wasis ("houses") or runa ("person") becomes runas ("people/persons"). The Quechua suffix -kuna is usually only used when a noun ends in a consonant, such as with yan (road), which becomes yankuna (roads). A collective marker, -ntin, also exists to denote “togetherness”, as in alqu michi-ntin "the dog, together with the cat". Possessiveness is marked by a suffix attached to the noun, with the form that the morpheme takes dependent on person, plurality, and whether it is following a vowel or consonant.

Other lexical categories

Pronouns in the language have no person markers, but do have plural markers that vary by person. Possessive pronouns are marked by the addition of the appropriate genitive suffix.

Adjectives can be made into superlatives with the suffix -puni, as in kosa "good"; kosa-puni "good above all others, best".

Independent suffixes

Some suffixes in South Bolivian Quechua can be used with words of any lexical category, and are generally found at the end of the word after all other suffixes. Some examples are:

Reduplication

Reduplication is used extensively for various purposes, and can be derivational:[16]

Reduplicated stems can be suffixal as well:

Syntax

Word order

The basic word order of South Bolivian Quechua is stated to be SOV.[16] However, because nouns are marked for case, word order is in fact very flexible and is generally varied for the purposes of emphasis. For instance, the following sentences all mean "Atahuallpa had Huascar killed":

One aspect of word order that is constant in the language is the fact that noun modifiers must directly precede the noun (adjective-noun).

Case marking

South Bolivian Quechua is nominative-accusative. Nouns can have the following case markers:

Lack of a case marker indicates the nominative.

Passives

Passives are marked by suffixes, including -sqa on the verb, -manta "from, by" on the agent, and -wan "with" on the instrument, as in the following examples:

Subordination

Subordination is mostly indicated by participles, and can be marked for tense only relative to the main verb. Subordination need not be explicitly marked, as certain participles can be understood as subordinative—for example, a literal gloss of His coming, I will leave can be interpreted as When he comes, I will leave or If he comes, I will leave. Other suffixes such as -qti "when" and -rayku "because" can also be used to mark a subordinate clause.[14]

In addition, subordination can also be indicated lexically by ukta...chaymanta... "first...then..." or ukta...q"ipanta... "first...afterwards...", as in the following examples:

Notes

  1. Crapo and Bills refer to this category as "dental", but it is unclear whether they specifically mean dental as opposed to alveolar. Adelaar, in discussing the Quechua language family as a whole, categorizes these consonants as alveolar.
  2. Crapo writes these allophones as two separate phonemes.[14]

References

  1. South Bolivian Quechua at Ethnologue (18th ed., 2015)
  2. Nordhoff, Sebastian; Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2013). "Southern Bolivian Quechua". Glottolog. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
  3. 1 2 Moseley, Christopher (ed.). 2010. "Atlas of the World’s Languages in Danger, 3rd edn." Paris, UNESCO Publishing. Online version."
  4. 1 2 3 "Bolivia" at Ethnologue (17th ed., 2013)
  5. 1 2 3 Adelaar, Willem F.H., and Pieter C. Muysken. The Languages of the Andes. Cambridge: Cambridge UP, 2004. Print.
  6. Landerman, Peter Nelson. Quechua Dialects and Their Classification. Ann Arbor: UMI Dissertation Services, 1991. Print.
  7. Heggarty, Paul. "Origins and Diversity of Aymara", last updated 21 March 2006.
  8. 1 2 Coronel-Molina, Serafin M. "Revitalization of Endangered Languages: Quechua in the Andes", Droit et cultures, online 10 May 2012.
  9. "Language Status" at Ethnologue
  10. "UNESCO: Language Vitality and Endangerment", 10–12 March 2003.
  11. Heggarty, Paul. "How Endangered is Quechua?", last updated 21 March 2006.
  12. Reel, Monte. "In Bolivia, Speaking Up for Native Languages". The Washington Post, 30 January 2007.
  13. 1 2 Bills, Garland D., Bernardo Vallejo C., and Rudolph C. Troike. An Introduction to Spoken Bolivian Quechua. Austin: U of Texas P, 1969. Print.
  14. 1 2 3 4 5 Crapo, Richley H., and Percy Aitken. Bolivian Quechua Reader and Grammar-Dictionary. Ann Arbor: Karoma, 1986. Print.
  15. Heggarty, Paul. "Quechua: Main Points of Interest for Linguists", last updated 21 March 2006.
  16. 1 2 3 Heggarty, Paul. "Some Intriguing Aspects of Quechua", last updated 21 March 2006.
This article is issued from Wikipedia - version of the Saturday, April 30, 2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.