Psalm 26
Psalm 26 is the 26th psalm from the Book of Psalms.
Structure
The Psalm is divided into 2 parts
- Verse 1-1: Please and affirmation of justice for the Psalmist
- Verse 12: certainty of being heard and confident vows
The following observations can be employed at the Psalm:
- The absence of a complaint. The peculiarity of the absence of an action falls on the Psalm:[1] There is no reference to the wicked, which poses a risk for the psalmist in any way.
- The highlighting of the temple. The psalm refers not only to the "house of the Lord" (verse 8) and "Assembly" (verse 12), but also on the rites that are performed by the Psalmist in the Temple: The symbolic washing of hands, the circumambulation of the altar (verse 6) and the subsequent singing (verse 7).[2]
Uses
Judaism
In Judaism, verse 8 is the third verse of Ma Tovu.[3][4]
Among Catholics
According to the monastic tradition this psalm was since St. Benedict of Nursia, performed during the celebration of matins of Sunday[5] Today, Psalm 26 is recited or sung at midday Friday.[6]
Musical settings
Johann Sebastian Bach used the second verse in German as the text for the opening movement of his Christmas cantata Unser Mund sei voll Lachens, BWV 110 (1725). Jules van Nuffel set the complete psalm in Latin, In convertendo Dominus.
References
- ↑ Craig C. Broyles, Psalms Concerning Temple Entry in The Book of Psalms: Composition and Reception (2005), 261
- ↑ Craig C. Broyles, Psalms Concerning Temple Entry in The Book of Psalms: Composition and Reception (2005), 261
- ↑ The Complete Artscroll Siddur page 12
- ↑ D’après le Complete Artscroll Siddur, compilation des prières juives.
- ↑ Psautier latin-français du bréviaire monastique, p. 73,
- ↑ Règle de saint Benoît, traduction par Prosper Guéranger, (Abbaye Saint-Pierre de Solesmes, réimpression 2007) p. 46.
|
This article is issued from Wikipedia - version of the Friday, December 25, 2015. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.