Adyghe verbs

In Adyghe, like all Northwest Caucasian languages, the verb is the most inflected part of speech. Verbs are typically head final and are conjugated for tense, person, number, etc.

Dynamic and steady-state verbs

Dynamic verbs express (process of) actions that are taking place (natural role of verbs in English).

Steady-state verbs express the condition, they express states or results of actions.

Every noun and adjective can be used as a stative verb :

Transitivity

In Adyghe there exist intransitive verbs, transitive verbs and ditransitive verbs. Verbs in Adyghe can be monovalent (e.g. I am sitting), bivalent (e.g. I am hitting an enemy), trivalent (e.g. I am giving a book to a friend), possibly also quadrivalent (e.g. I am telling the news to someone with my friend).

Intransitive verbs

Intransitive verbs in Adyghe are monovalent having one argument, an absolutive case subject. With intransitive verbs in a sentence there is, usually, no direct objects, and the real subject is usually expressed by a noun in the nominative case. There are two kinds of intransitive verbs in Adyghe : A static intransitive verb and dynamic intransitive verb.

Static intransitive verbs

Examples :

Subject
pronouns
Affixes Examples
Cyrillic IPA
Singular 1st person сы~ /sə~/ сыщыс /səɕəs/ – I am sitting
сычӏэлъ /sət͡ʂʼaɬ/ - I am laying under
сытет /sətajt/ - I am standing on.
2st person у~ /wə~/ ущыс /wəɕəs/ – you are sitting
учӏэлъ /wət͡ʂʼaɬ/ - you are laying under
утет /wətajt/ - you are standing on.
3rd person - - щыс /ɕəs/ – (s)he is sitting
чӏэлъ /t͡ʂʼaɬ/ - (s)he is laying under
тет /tajt/ - (s)he are standing on.
Plural 1st person ты~ /tə~/ тыщыс /təɕəs/ – we are sitting
тычӏэлъ /tət͡ʂʼaɬ/ - we are laying under
тытет /tətajt/ - we are standing on.
2nd person шъу~ /ʃʷə~/ шъущыс /ʃʷəɕəs/ – you are sitting
шъучӏэлъ /ʃʷət͡ʂʼaɬ/ - you are laying under
шъутет /ʃʷətajt/ - you are standing on.
3rd person ~ых /~əx/ щысых /ɕəsəx/ – they are sitting
чӏэлъых /t͡ʂʼaɬəx/ - they are laying under
тетых /tajtəx/ - they are standing on.
Кӏалэр чъыгым ӏулъ
Кӏалэ-р чъыгы-м ӏу-лъ
[t͡ʃʼaːɮar t͡ʂəɣəm ʔʷəɬ]
boy (abs.) tree (erg.) (s)he is laying near
"The boy is laying near the tree."
Кӏалэр пхъэнтӏэкӏум тес
Кӏалэ-р пхъэнтӏэкӏу-м те-с
[t͡ʃʼaːɮar pχantʼakʷʼəm tajs]
boy (abs.) chair (erg.) (s)he is sitting on
"The boy is sitting on the chair."
Кӏалэр унэм ис
Кӏалэ-р унэ-м и-с
[t͡ʃʼaːɮar wənam jəs]
boy (abs.) house (erg.) (s)he is sitting inside
"The boy is sitting inside the house."

Dynamic intransitive verbs

Examples :

Subject
pronouns
Affixes Examples
Cyrillic IPA
Singular 1st person сэ~ /sa~/ сэшхэ /saʃxa/ - I am eating
сэкӏо /sakʷʼa/ - I am going
2nd person о~ /wa~/ ошхэ /waʃxa/ - you are eating
окӏо /wakʷʼa/ - you are going
3rd person ма~ /maː~/ машхэ /maːʃxa/ - (s)he is eating
макӏо /maːkʷʼa/ - (s)he is going
Plural 1st person тэ~ /ta~/ тэшхэ /taʃxa/ - we are eating
тэкӏо /takʷʼa/ - we are going
2nd person шъо~ /ʃʷa~/ шъошхэ /ʃʷaʃxa/ - you are eating
шъокӏо /ʃʷakʷʼa/ - you are going
3rd person ма~ and ~эх /maː~/ and /~ax/ машхэх /maːʃxax/ - they are eating
макӏох /maːkʷʼax/ - they are going
Томэр машхэ тиунэкӏэ
Том-эр машхэ ти-унэ-кӏэ
[tomar maːʃxa tiwnat͡ʃʼa]
Tom (abs.) he is eating house (ins.)
"Tom is eating in our house"
кӏалэр тиунэ къакӏо
кӏалэ-эр ти-унэ къа-кӏо
[t͡ʃʼaːɮar tiwna qaːkʷʼa]
the boy (abs.) our house (s)he is coming
"The boy is coming to our house"
пшъашъэр маплъэ тиунэ пакӏэ
пшъашъэ-эр маплъэ ти-унэ пакӏэ
[pʂaːʂar maːpɬa tiwna paːt͡ʃʼa]
the girl (abs.) (s)he is looking our house direction
"The girl is looking at our house's direction"

Transitive verbs

Transitive verbs in Adyghe are usually bivalent, meaning they only require two arguments : a subject and a direct object.

Transitive verbs with absolutive subjects

A sentence that has a transitive verb with an absolutive case subject

In a sentence with this type of verb, the subject is in absolutive case while the object is in ergative case. This indicates that the subject's state is being changed due to the verb.

Examples :

Кӏалэр пщынэ ео
Кӏалэ-р пщынэ ео
[t͡ʃʼaːɮar pɕəna jawa]
boy (abs.) accordion (s)he playing a
"The boy is playing an accordion"
лӏыр узым ылӏыкӏэгъ
лӏы-р узы-м ылӏыкӏэ-гъ
[ɬʼər wəzəm əɬʼət͡ʃʼaʁ]
the old man (abs.) disease (erg.) (s)he died of
"the old man is drying from the disease"
кӏалэм еплъы пшъашъэр
кӏалэ-эр еплъы ти-унэ
[t͡ʃʼaːɮam japɬə pʂaːʂar]
the boy (erg.) (s)he is looking at the girl (abs.)
"The girl is looking at the boy"

More Examples :

An example of the prefixes with the verb еплъын /japɬən/ "to look at" :

Pronouns Object pronouns
To me To you To him To us To you (plural) To them To self
Subject
pronouns
Singular 1st person - усэплъы
сыкъыоплъы
сеплъы - шъусэплъы
сыкъышъоплъы
саплъы сызэплъыжьы
2nd person укъысэплъы - уеплъы укъытэплъы - уаплъы узэплъыжьы
3rd person къысэплъы къыоплъы еплъы къытэплъы къышъоплъы аплъы зэплъыжьы
Plural 1st person - утэплъы
тыкъыоплъы
теплъы - шъутэплъы
тыкъышъоплъы
таплъы тызэплъыжьы
2nd person шъукъысэплъы - шъуеплъы шъукъытэплъы - шъуаплъы шъузэплъыжьы
3rd person къысэплъых къыоплъых еплъых къытэплъых къышъоплъых аплъых зэплъыжьых
сэ о усэплъы
сэ о у-сэ-плъы
[sa wa wəsapɬə]
I you I am looking at you
"I am looking at you."
кӏалэр сэ къысао
кӏалэ-р сэ къы-са-о
[t͡ʃʼaːɮar sa qəsaːwa]
the boy (abs.) I (s)he is hitting me
"The boy is hitting me."

Transitive verbs with ergative subjects

A sentence that has a transitive verb with an ergativ case subject

In a sentence with this type of verb, the subject is in ergative case while the object is in absolutive case. This indicates that the object's state is being changed due to the verb.

Examples :

Томэм ешхы мые
Том-эм ешхы мые
[tomam jaʃxə məja]
Tom (erg.) (s)he is eating a apple
"Tom is eating an apple"
Иусыфым кӏалэр тучаным егъакӏо
Иусыф-ым кӏалэр тучан-ым егъакӏо
[jəwsəfəm t͡ʃʼaːɮar tut͡ʃaːnəm jaʁaːkʷʼa]
Joseph (erg.) the boy (abs.) shop (erg.) (s)he is making him go
"Joseph is making the boy go to the shop"
кӏалэм елъэгъу пшъашъэр
кӏалэ-эр елъэгъу ти-унэ
[t͡ʃʼaːɮam jaɬaʁʷə pʂaːʂar]
the boy (erg.) (s)he is seeing the the girl (abs.)
"The boy is seeing the girl"

More Examples :

An example of the prefixes with the verb ылъэгъун /əɬaʁʷən/ "to see it" :

Pronouns Object pronouns
To me To you To him To us To you (plural) To them To self
Subject
pronouns
Singular 1st person - осэлъэгъу сэлъэгъу - шъосэлъэгъу сэлъэгъух зэсэлъэгъужьы
2nd person сэбэлъэгъу - олъэгъу тэбэлъэгъу - олъэгъух зэбэлъэгъужьы
3rd person селъэгъу уелъэгъу елъэгъу телъэгъу шъуелъэгъу елъэгъух зелъэгъужьы
Plural 1st person - отэлъэгъу тэлъэгъу - шъотэлъэгъу тэлъэгъух зэтэлъэгъужьы
2nd person сэшъолъэгъу - шъолъэгъу тэшъолъэгъу - шъолъэгъух зэшъолъэгъужьы
3rd person салъэгъу уалъэгъу алъэгъу талъэгъу шъуалъэгъу алъэгъух залъэгъужьы
о сэ сыкъэбэлъэгъу
о сэ сы-къэ-бэ-лъэгъу
[wa sa səqabaɬaʁʷə]
you I you are seeing me
"You are seeing me."
кӏалэм сэ сеупчӏы упчӏэкӏэ
кӏалэ-м сэ с-е-упчӏы упчӏэ-кӏэ
[t͡ʃʼaːɮam sa sajwpt͡ʂʼə wəpt͡ʂʼat͡ʃʼa]
boy (erg.) I I am asking him/her using a question (ins.)
"I am asking the boy a question."

Ditransitive verbs

A sentence with three arguments.

Ditransitive verbs in Adyghe are usually trivalent, meaning they require three arguments : a subject, a direct object and an indirect object. In a sentence with this type of verb, the subject is in ergative case, the direct object is in absolutive case and the indirect object is also in ergative case. To distinguish between the ergative case subject and the ergative case indirect object, the subject should be placed before the indirect object.

Examples :

кӏалэм шхыныр пшъашъэм реты
кӏалэ-м шхыны-р пшъашъэ-м реты
[t͡ʃʼaːɮam ʃxənər pʂaːʂam rajtə]
boy (erg.) food (abs.) girl (erg.) (s)he is giving it to him/her
"The boy is giving the food to the girl."
кӏалэм пшъашъэм реӏо дахэу мэзэкӏонэу
кӏалэ-м пшъашъэ-м ре-ӏо дахэ-у мэзэкӏо-нэ-у
[t͡ʃʼaːɮam pʂaːʂam rajʔʷa daːxaw mazakʷʼanaw]
boy (erg.) girl (erg.) (s)he is saying it to him/her beautifully to behave well
"The boy is saying to the girl to behave well."
The verbal prefixes in a ditransitive verb.

Examples of the prefixes of trivalent verbs, with the verbs етын /rəjtən/ "to give it to" and егъэлъэгъун /jaʁaɬaʁʷən/ "to make him see it" :

Pronouns Direct object (Me)
To me To you To him To us To you (plural) To them To self
Subject Singular 1st person - зыкъыосэты
зыосэгъэлъэгъу
зкъесэты
зесэгъэлъэгъу
- зыкъышъосэты
зышъосэгъэлъэгъу
зкъасэты
засэгъэлъэгъу
зызэсэтыжьы
зызэсэгъэлъэгъужьы
2nd person зэсэбэты
зэсэбэгъэлъэгъу
- себэты
себэгъэлъэгъу
- - сабэты
сабэгъэлъэгъу
сызэбэтыжьы
сызэбэгъэлъэгъужьы
3rd person зысеты
зысегъэлъэгъу
сыкъыуеты
сыуегъэлъэгъу
сыреты
сырегъэлъэгъу
- сыкъышъуеты
сышъуегъэлъэгъу
сареты
сарегъэлъэгъу
сызетыжьы
сызегъэлъэгъужьы
Plural 1st person - - - - - - -
2nd person сызэшъоты
сызэшъогъэлъэгъу
- сешъоты
сешъогъэлъэгъу
- - сашъоты
сашъогъэлъэгъу
сызэшъотыжьы
сызэшъогъэлъэгъужьы
3rd person зысаты
зысагъэлъэгъу
сыкъыуаты
сыуагъэлъэгъу
сыраты
сырагъэлъэгъу
- сыкъышъуаты
сышъуагъэлъэгъу
сараты
сарагъэлъэгъу
сызатыжьы
сызагъэлъэгъужьы
сыкӏэлэцӏыкӏоу зэхъун, сиянэ ишыпхъу сыратэу щытэгъ
сы-кӏэлэцӏыкӏо-у зэхъун, си-янэ и-шыпхъу сы-р-а-тэ-у щыт-эгъ
[sət͡ʃʼaɮat͡sʼəkʷʼaw zaχʷəm sijaːna jəʃəpχʷ səraːbaw ɕətaʁ]
while I am a child when it was my mother (s)he's sister they used to give me to him/her
"When I used to be a child, they used to give me to my aunt."
Pronouns Direct object (You)
To me To you To him To us To you (plural) To them To self
Subject Singular 1st person - зыоcэты
зыоcэгъэлъэгъу
уесэты
уесэгъэлъэгъу
- - уасэты
уасэгъэлъэгъу
узэсэтыжьы
узэсэгъэлъэгъужьы
2nd person зысэбэты
зысэбэгъэлъэгъу
- зебэты
зебэгъэлъэгъу
зытэбэты
зытэбэгъэлъэгъу
- забэты
забэгъэлъэгъу
зызэбэтыжьы
зызэбэгъэлъэгъужьы
3rd person укъысеты
усегъэлъэгъу
узеты
узегъэлъэгъу
уреты
урегъэлъэгъу
укъытеты
утегъэлъэгъу
- уареты
уарегъэлъэгъу
узэретыжьы
узэрегъэлъэгъужьы
Plural 1st person - зыотэты
зыотэгъэлъэгъу
уетэты
уетэгъэлъэгъу
- - уатэты
уатэгъэлъэгъу
узэтэтыжьы
узэтэгъэлъэгъужьы
2nd person - - - - - - -
3rd person укъысаты
усагъэлъэгъу
узаты
узагъэлъэгъу
ураты
урагъэлъэгъу
укъытаты
утагъэлъэгъу
- уараты
уарагъэлъэгъу
узэратыжьы
узэрагъэлъэгъужьы
зысэбгъэлъэгъурагъуа тыдэмыкӏыгъэу
зы-сэ-бэ-гъэ-лъэгъу-рагъу-а ты-дэ-мы-кӏы-гъэ-у
[zəsabʁaɬaʁʷraːʁʷaː tədamt͡ʃʼəʁaw]
do you want to show yourself to me? before we get out
"Do you want to show yourself to me before we get out?"
Pronouns Direct object (It)
To me To you To him To us To you (plural) To them To self
Subject Singular 1st person - къыосэты
осэгъэлъэгъу
есэты
есэгъэлъэгъу
- къышъосэты
шъосэгъэлъэгъу
асэты
асэгъэлъэгъу
зэсэтыжьы
зэсэгъэлъэгъужьы
2nd person къысэбэты
сэбэгъэлъэгъу
- ебэты
ебэгъэлъэгъу
къытэбэты
тэбэгъэлъэгъу
- абэты
абэгъэлъэгъу
зэбэтыжьы
зэбэгъэлъэгъужьы
3rd person къысеты
сегъэлъэгъу
къыуеты
уегъэлъэгъу
реты
регъэлъэгъу
къытеты
тегъэлъэгъу
къышъуеты
шъуегъэлъэгъу
ареты
арегъэлъэгъу
зретыжьы
зрегъэлъэгъужьы
Plural 1st person - къыотэты
отэгъэлъэгъу
етэты
етэгъэлъэгъу
- къышъотэты
шъотэгъэлъэгъу
атэты
атэгъэлъэгъу
зэтэтыжьы
зэтэгъэлъэгъужьы
2nd person къысэшъоты
сэшъогъэлъэгъу
- ешъоты
ешъогъэлъэгъу
къытэшъоты
тэшъогъэлъэгъу
- ашъоты
ашъогъэлъэгъу
зэшъотыжьы
зэшъогъэлъэгъужьы
3rd person къысаты
сагъэлъэгъу
къыуаты
уагъэлъэгъу
раты
рагъэлъэгъу
къытаты
тагъэлъэгъу
къышъуаты
шъуагъэлъэгъу
араты
арагъэлъэгъу
зэратыжьы
зэрагъэлъэгъужьы
кӏалэм лӏым ышӏагъэхэр пшъашъэм реӏуатэрэп
кӏалэ-м лӏы-м ы-шӏа-гъэ-хэ-р пшъашъэ-м р-е-ӏуатэ-рэп
[t͡ʃʼaːɮam ɬʼəm jəʃʼaːʁaxar pʂaːʂam rajʔʷaːtarap]
boy (erg.) man (erg.) the things (s)he done (abs.) girl (erg.) (s)he is not telling it to him
"The boy is not telling the girl the things the man did."
Pronouns Direct object (Us)
To me To you To him To us To you (plural) To them To self
Subject Singular 1st person - - - - - - -
2nd person - - тебэты
тебэгъэлъэгъу
зэтэбэты
зэтэбэгъэлъэгъу
- табэты
табэгъэлъэгъу
тызэбэтыжьы
тызэбэгъэлъэгъужьы
3rd person - тыкъыуеты
тыуегъэлъэгъу
тыреты
тырегъэлъэгъу
зытеты
зытегъэлъэгъу
тыкъышъуеты
тышъуегъэлъэгъу
тареты
тарегъэлъэгъу
тызетыжьы
тызегъэлъэгъужьы
Plural 1st person - зыкъыотэты
зыотэгъэлъэгъу
зкъетэты
зетэгъэлъэгъу
- зыкъышъостты
зышъотэгъэлъэгъу
зкъатэты
затэгъэлъэгъу
зызэтэтыжьы
зызэтэгъэлъэгъужьы
2nd person - - тешъоты
тешъогъэлъэгъу
тызэшъоты
тызэшъогъэлъэгъу
- ташъоты
ташъогъэлъэгъу
тызэшъотыжьы
тызэшъогъэлъэгъужьы
3rd person - тыкъыуаты
тыуагъэлъэгъу
тыраты
тырагъэлъэгъу
зытаты
зытагъэлъэгъу
тыкъышъуаты
тышъуагъэлъэгъу
тараты
тарагъэлъэгъу
тызатыжьы
тызагъэлъэгъужьы
кӏалэм мы джанэхэр къэтщыгъэхэу тыуигъэлъэгъуа
кӏалэ-м мы джанэ-хэ-р къэс-щыгъэ-хэ-у ты-у-и-гъэ-лъэгъу-а
[t͡ʃʼaːɮam d͡ʒaːnaxar qasɕəʁaxaw təwəjʁaɬaʁʷaː]
boy (erg.) this shirts (abs.) while we were wearing it did (s)he showed us to you
"Did the boy showed you us with these shirts?"
Pronouns Direct object (You plural)
To me To you To him To us To you (plural) To them To self
Subject Singular 1st person - - шъуесэты
шъуесэгъэлъэгъу
- зышъоcэты
зышъоcэгъэлъэгъу
шъуасэты
шъуасэгъэлъэгъу
шъузэсэтыжьы
шъузэсэгъэлъэгъужьы
2nd person - - - - - - -
3rd person укъысеты
шъусегъэлъэгъу
- шъуреты
шъурегъэлъэгъу
шъукъытеты
шъутегъэлъэгъу
шъузеты
шъузегъэлъэгъу
шъуареты
шъуарегъэлъэгъу
шъузэретыжьы
шъузэрегъэлъэгъужьы
Plural 1st person - - шъуетэты
шъуетэгъэлъэгъу
- зышъотэты
зышъотэгъэлъэгъу
шъуатэты
шъуатэгъэлъэгъу
шъузэтэтыжьы
шъузэтэгъэлъэгъужьы
2nd person зысэшъоты
зысэшъогъэлъэгъу
- зешъоты
зешъогъэлъэгъу
зытэшъоты
зытэшъогъэлъэгъу
- зашъоты
зашъогъэлъэгъу
зызэшъотыжьы
зызэшъогъэлъэгъужьы
3rd person шъукъысаты
шъусагъэлъэгъу
- шъураты
шъурагъэлъэгъу
шъукъытаты
шъутагъэлъэгъу
шъузаты
шъузагъэлъэгъу
шъуараты
шъуарагъэлъэгъу
шъузэратыжьы
шъузэрагъэлъэгъужьы
кӏэлэегъаджэм шъуесӏотагъ шъушӏагъэм фэшӏыкӏэ
кӏэлэегъаджэ-м шъу-е-с-ӏот-агъ шъу-шӏа-гъэ-м фэшӏыкӏэ
[t͡ʃʼaɮajaʁaːd͡ʒam wajsʔʷataːʁ ʃʷəʃʼaːʁam faʃʼət͡ʃʼa]
teacher (erg.) I snitched you (plural) to him what you (plural) did because of it
"I snitched you to the teacher because of what you did (said to plural)"
Pronouns Direct object (Them)
To me To you To him To us To you (plural) To them To self
Subject Singular 1st person - къыосэтых
осэгъэлъэгъу
есэтых
есэгъэлъэгъу
- къышъосэтых
шъосэгъэлъэгъу
асэтых
асэгъэлъэгъу
зэсэтыжьых
зэсэгъэлъэгъужьы
2nd person къысэбэтых
сэбэгъэлъэгъу
- ебэтых
ебэгъэлъэгъу
къытэбэтых
тэбэгъэлъэгъу
- абэтых
абэгъэлъэгъу
зэбэтыжьых
зэбэгъэлъэгъужьы
3rd person къысетых
сегъэлъэгъух
къыуетых
уегъэлъэгъух
ретых
регъэлъэгъух
къытетых
тегъэлъэгъух
къышъуетых
шъуегъэлъэгъух
аретых
арегъэлъэгъух
зретыжьых
зрегъэлъэгъужьых
Plural 1st person - къыотэтых
отэгъэлъэгъух
етэтых
етэгъэлъэгъух
- къышъотэтых
шъотэгъэлъэгъух
атэтых
атэгъэлъэгъух
зэтэтыжьых
зэтэгъэлъэгъужьых
2nd person къысэшъотых
сэшъогъэлъэгъух
- ешъотых
ешъогъэлъэгъух
къытэшъотых
тэшъогъэлъэгъух
- ашъотых
ашъогъэлъэгъух
зэшъотыжьых
зэшъогъэлъэгъужьых
3rd person къысатых
сагъэлъэгъух
къыуатых
уагъэлъэгъух
ратых
рагъэлъэгъух
къытатых
тагъэлъэгъух
къышъуатых
шъуагъэлъэгъух
аратых
арагъэлъэгъух
зэратыжьых
зэрагъэлъэгъужьых
кӏэлэцӏыкӏумэ аджэгуалъэхэр сагъэлъэгъух
кӏэлэцӏыкӏу-мэ а-джэгуалъэ-хэ-р с-а-гъэ-лъэгъу-х
[t͡ʃʼaɮat͡sʼəkʷʼəma jaːd͡ʒaɡʷaːɬaxar saːʁaɬaʁʷəx]
children (erg.) their toys (abs.) they are showing them to me
"The children are showing their toys to me."

Quadrivalent

A sentence with four arguments.

In Adyghe, some certain prefixes (like sociative /дэ~/, benefactive /фэ~/ and causative /гъэ~/) can add an additional argument to the verb. Because of that some transitive and ditransitive verbs might have four or even five arguments. For example :

кӏалэм лӏым мыер пшъашъэм ригъэтрэп
кӏалэ-м лӏы-м мые-р пшъашъэ-м ри-гъэ-т-рэп
[t͡ʃʼaːɮam ɬʼəm məjar pʂaːʂam rəjʁatrap]
boy (erg.) man (erg.) the apple (abs.) girl (erg.) (s)he doesn't allow him to give it to him
"The boy doesn't allow the man to give the girl the apple."
кӏалэм сэ нысащэм сыдегъакӏо
кӏалэ-м сэ нысащэ-м сы-д-е-гъа-кӏо
[t͡ʃʼaːɮam sa nəsaːɕam sədəjʁaːkʷʼa]
boy (erg.) I wedding (erg.) (s)he is allowing me to go with
"(S)he is allowing me to go to the wedding with the boy."

Infinitives

Adyghe infinitives are created by suffixing -н to verbs. For example:

Along with roots, verbs already inflected can be conjugated, such as with person:

Also, due to the interchangeability of nouns and verbs, infinitives can be constructed from nouns, resulting in verbs that describe the state of being the suffixed word.

цIыфым шъушхэн фай къышъуиӏуагъ
[t͡sʼəfəm ʃʷəʃxan faːj qʷəʃʷiʔʷaːʁ]
the person (erg.) (you plural) to eat must he told you (plural)
"the person told you, you must eat"
лъэпкъэу узыхэсым ыбзэ пшIэн фае
[ɬapqʷəw wəzəxasəm əbza pʃʼan faːja]
People/Ethnic group (adv.) the people you live among (erg.) their language (you) to know

must

"You have to know the language of the people, among which you live"
пшъашъэр дэхэн фай
[pʂaːʂar daxan faːj]
the girl (abs.) to be pretty must/have to
"the girl must be pretty"
"the girl have to be pretty"
тиунэ укъихьэн фэшӏыкӏэ укӏэлэн фай
[tiwna wqiħan faʃʼət͡ʃʼa wt͡ʃʼalan faːj]
our house (to) you come in for him (ins.) you (to) be boy must/have to
"to come inside our house, you have to be a boy"
"to come inside our house, you must be a boy"

Future Tense Suffix -ну (-nəw):

сэ къыосӏонэу сыфай
[sa qəwasʔʷanəw səfaːj]
i I (to) tell you I want
"I want to tell you"
цIыфым шъушхэнэу къышъуиӏуагъ
[t͡sʼafəm ʃʷəʃxanəw qəʃʷiʔʷaːʁ]
the person (erg.) you (plural) (to) eat (adv.) he told you (plural)
"the person told you, to eat (plural)"

Verbal affixes

Main article: Adyghe verbal affixes

Imperative mood

The imperative mood of the second person singular has no additional affixes:

When addressing to several people, The prefix шъу- /ʃʷə-/ is added:

Positional conjugation

The positional conjugations in Adyghe.

Here is the positional conjugation of some verbs, showing how the root changes indicate position:

stands sits lies
Body position/Poseщыт (ɕət)щыс (ɕəs)щылъ (ɕəɬ)
Onтет (tat)тес (tas)телъ (taɬ)
Underчӏэт (ʈ͡ʂʼat)чӏэс (ʈ͡ʂʼas)чӏэлъ (ʈ͡ʂʼaɬ)
Amongхэт (xat)хэс (xas)хэлъ (xaɬ)
Within some areaдэт (dat)дэс (das)дэлъ (daɬ)
Near or aroundӏут (ʔʷət)ӏyc (ʔʷəs)ӏулъ (ʔʷəɬ)
Insideит (jət)иc (jəs)илъ (jəɬ)
Hanged or attached пыт (pət)пыc (pəs)пылъ (pəɬ)
Corner or behind къот (qʷat)къоc (qʷas)къолъ (qʷaɬ)
Side бгъодэт (bʁʷadat)бгъодэc (bʁʷadas)бгъодэлъ (bʁʷadaɬ)
In front of пэӏут (paʔʷət)пэӏуc (paʔʷəs)пэӏулъ (paʔʷəɬ)
Inside within кӏоцӏэт (kʷʼat͡sʼat)кӏоцӏэc (kʷʼat͡sʼas)кӏоцӏэлъ (kʷʼat͡sʼaɬ)
Beyond шъхьэпыт (ʂħapət) шъхьэпыс (ʂħapəs)шъхьэпылъ (ʂħapəɬ)
Over шъхьэдэт (ʂħadat) шъхьэдэс (ʂħadas)шъхьэdaлъ (ʂħapəɬ)
On the nick шӏохэт (ʃʷaxat)шӏохэс (ʃʷaxas)шӏохэлъ (ʃʷaxaɬ)
Directly джыхэт (d͡ʒəxat) джыхэс (d͡ʒəxas) джыхэлъ (d͡ʒəxaɬ)

Body position/Pose

Meaning Adyghe Notes
Cyrillic IPA
to throw щыдзын ɕəd͡zən to throw an object somewhere
to fit щыхьэн ɕəħan to fit clothes and foot-wears
to look щыплъэн ɕəpɬan to look somewhere
to fit щыфэн ɕəfan to fit clothes and foot-wears
to take off щыхын ɕəxəx to take off clothes and foot-wears
to wear off щыкӏын ɕət͡ʃʼən to wear off clothes or foot-wears
to stand in щыуцун ɕəwt͡sʷən to stand somewhere
to wear off щызын ɕəzən to wear off clothes or foot-wears
to drop off щытӏэрын ɕətʼarən to wear off clothes or foot-wears
to tear off щытхъын ɕətχən to tear off clothes or foot-wears
кӏалэр щыс егупшысэу
кӏалэ-р щыс егупшысэ-эу
[t͡ʃʼaːɮar ɕəs jaɡʷəpʃəsaw]
the boy (abs.) (s)he is sitting while (s)he is thinking
"the boy is sitting while thinking."
мы цуакъэхэр къэсщыфэхэрэп
мы цуакъэ-хэ-р къэ-с-щы-фэ-хэ-рэп
[mə t͡sʷaːqaxar qasɕəfaxarap]
this shoes (abs.) they are not fitting me
"these shoes are not fitting me."
моу мыжъохэр щымыдзых
моу мыжъо-хэ-р щы-мы-дзы-х
[maw məʒʷaxar ɕəməd͡zəx]
here rocks (abs.) don't throw them
"don't throw rocks here."

On

Meaning Adyghe Notes
Cyrillic IPA
to throws at тедзэн tajd͡zan to throw an object on something
to go on техьэн tajħan to go on something, to assault somewhere
to look on теплъэн tajpɬan to look on something
to fit on
to hit on
тефэн tajfan to fit an object on something
an object to be hit above something
to take from техын tajxən to take an object from something
to go away from текӏын tajt͡ʃʼən to come down from something
to put on телъхьэн tajɬħan to put an object on something or someone
to stand on теуцон tajwt͡sʷan to stand on something
to fall from on тезын tajzən to fall from above something
to be dropped on тетӏэрэн tajtʼaran to be dropped above something
to be dropped from above тетӏэрын tajtʼarən to be dropped from above something
to tear from on тетхъын tajtχən to tear something from above something
кӏалэр унашъхьэм тет
кӏалэ-р унашъхьэ-м тет
[t͡ʃʼaːɮar wənaːʂħam tajt]
the boy (abs.) the roof (erg.) (s)he is on
"the boy is on the roof."
шхынэр ӏанэм бзылъфыгъэм трелъхьэ
шхынэ-р ӏанэ-м бзылъфыгъэ-м тре-лъхьэ
[ʃxənar ʔaːnam bzəɬfəʁam trajɬħa]
the fiid (abs.) the table (erg.) the woman (abs.) (s)he is putting it on
"the woman is putting the food on the table."
джыдэдэм ӏанэм къытекӏ
джыдэдэм ӏанэ-м къы-те-кӏ
[d͡ʒədadam ʔaːnam qətajt͡ʃʼ]
right now the table (erg.) go down from
"go down from the table right now"

Under

Meaning Adyghe Notes
Cyrillic IPA
to throw under чӏэдзэн t͡ʂʼad͡zan to throw an object under something
to go under чӏэхьэн t͡ʂʼaħan to go under something
to look under чӏэплъэн t͡ʂʼapɬan to look under something
to fit under
to hit under
чӏэфэн t͡ʂʼafan to fit an object under something
an object to be hit under something
to take from чӏэхын t͡ʂʼaxən to take an object under something
to go away from чӏэкӏын t͡ʂʼat͡ʃʼən to come out under something
to put under чӏэлъхьэн t͡ʂʼaɬħan to put an object under something or someone
to stand under чӏэуцон t͡ʂʼawt͡sʷan to stand under something
to fall from under чӏэзын t͡ʂʼazən to fall from under something
to be dropped under чӏэтӏэрэн t͡ʂʼatʼaran to be dropped under something
to be dropped from under чӏэтӏэрын t͡ʂʼatʼarən to be dropped from under something
to tear from under чӏэтхъын t͡ʂʼatχən to tear something from under something
кӏэлэцӏыкӏор ӏанэм чӏэс
кӏэлэцӏыкӏо-р ӏанэ-м чӏэс
[t͡ʃʼaɮat͡sʼəkʷʼar ʔaːnam t͡ʂʼas]
the little boy (abs.) the table (erg.) (s)he is sitting under
"the little boy is sitting under the table."
кӏалэр унэчӏэгъым чӏахьэ
кӏалэ-р унэчӏэгъ-ым чӏа-хьэ
[t͡ʃʼaːɮar wənat͡ʂʼaʁəm t͡ʂʼaːħa]
the boy (abs.) under house (erg.) (s)he is entering under
"the boy is entering under the house."
сэ чъыгым тӏэкӏурэ сычӏэгъулъхьэщт
сэ чъыгы-м тӏэкӏу-рэ сы-чӏэ-гъулъхьэ-щт
[sa t͡ʂəɣəm tʼakʷʼəra sət͡ʂʼaʁʷəɬħaɕt]
I the table (erg.) for a little while I will lay under
"I will lay under the tree for a little while."

Among

Meaning Adyghe Notes
Cyrillic IPA
to throw among хэдзэн xad͡zan to throw an object among some objects or people
to go among хэхьэн xaħan to go to an area with a lot people or plants
to look among хэплъэн xapɬan to look among some people or objects
to fit among
to fall among
хэфэн xafan to fit among some people or objects
an object to fall among people or objectss
to take from хэхын xaxən to take an object among objects
to go away among хэкӏын xat͡ʃʼən to get away from people or objects
to put among хэлъхьэн xaɬħan to put an object among other objects
to stand among хэуцон xawt͡sʷan to stand among objects or other people
to fall among хэзын xazən to be dropped from a group of objects or people
to be dropped among хэтӏэрэн xatʼaran to be dropped into a group of objects or people
to be dropped from among хэтӏэрын xatʼarən to be dropped from a group of objects or people
to tear among хэтхъын xatχən to tear something from a group of objects or people
кӏалэр цӏыфыхэмэ ахэт
кӏалэ-р цӏыфы-хэ-мэ а-хэт
[t͡ʃʼaːɮar t͡sʼəfəxama jaːxat]
the boy (abs.) the people (erg.) (s)he is standing among
"the boy is standing among the people."
лӏыр мэзым ызакъоу хахьэ
[ɬʼər mazəm jəzaːqʷaw xaːħa]
the man (arg.) in the forest (erg.) lonely (s)he is entering
"the man is entering the forest alone."
джэгуалъэр адрэ джэгуалъэмэ ахалъхь
джэгуалъэ-р адрэ джэгуалъэ-мэ а-ха-лъхь
[d͡ʒaɡʷaːɬar aːdra d͡ʒaɡʷaːɬama jaːxaːɬħ]
the toy (abs.) other (abs.) toys (erg.) put it among
"put the toy among the other toys."
Meaning Adyghe Notes
Cyrillic IPA
to throw into хэдзэн xad͡zan to throw an object into some mass
to go into хэхьэн xaħan to enter an area with some mass
to look into хэплъэн xapɬan to look into an area with some mass
to fit into
to fall into
хэфэн xafan to fit inside an area with some mass
an object to fall to an area with some mass
to take from хэхын xaxən to take an object form an area with some mass
to get out from хэкӏын xat͡ʃʼən to get out from an area with some mass
to put into хэлъхьэн xaɬħan to put an object into an area with some mass
to stand in хэуцон xawt͡sʷan to stand in an area with some mass
to stand on a surface with some mass (like dirt or liquid)
to fall from хэзын xazən to fall from an area with some mass
to be dropped among хэтӏэрэн xatʼaran to be dropped to an area with some mass
to be dropped from among хэтӏэрын xatʼarən to be dropped from an area with some mass
to tear from хэтхъын xatχən to tear a small part from a solid object
машӏом пхъэхэ хамыдзэх
машӏо-м пхъэ-хэ ха-мы-дзэ-х
[maːʃʷʼam pχaxa xaːməd͡ʒax]
the fire (erg.) woods don't throw them into
"don't throw woods into the fire."
кӏалэм мыжъор хым къыхехыжьы
кӏалэ-м мыжъо-р хы-м къы-хе-хы-жьы
[t͡ʃʼaːɮam məʒʷar xəm qəxajxəʑə]
the boy (erg.) the rock (abs.) the sea (erg.) (s)he is taking it from
"the boy is taking the rock out of the sea."
мыджишыныр дэпкъым хэкӏышъущта?
мыджишыны-р дэпкъы-м хэ-кӏы-шъу-щт-а?
[mədʒɪʃənər dapqəːm xat͡ʃʼəʃʷəɕtaː]
magician (arg.) wall (erg.) can (s)he go through
"can the magician go through the wall?"

Within some area

Meaning Adyghe Notes
Cyrillic IPA
to throw into дэдзэн dad͡zan to throw an object on a definite territory
to go into дэхьэн daħan to enter a definite territory
to look into дэплъэн dapɬan to look at a definite territory
to fit into
to fall into
дэфэн dafan to be fit is a definite territory
an object to fall into a definite territory
to take from дэхын daxən to take an object from a definite territory
to get out from дэкӏын dat͡ʃʼən to get our from a definite territory
to put inside дэлъхьэн daɬħan to put an object into a definite territory
to stand in дэуцон dawt͡sʷan to stand in a definite territory
to be dropped into дэтӏэрэн datʼaran to be dropped into a definite territory
to be dropped from дэтӏэрын datʼarən to be dropped from a definite territory
to fall from дэзын dazən to fall from a definite territory
кӏалэр щагум дахьэ
кӏалэ-р щагу-м да-хьэ
[t͡ʃʼaːɮar ɕaːɡʷəm daːħa]
the boy (abs.) the yard (erg.) (s)he is entering
"the boy is entering the yard."
кӏалэр чылэм дэсыгу
кӏалэ-р чылэ-м дэ-сы-гу
[t͡ʃʼaːɮar t͡ʃəlam dasəɡʷ]
the boy (abs.) the village (erg.) (s)he is sitting for now
"the boy is in the village for now."
шъуздэхьагъэм шъукъыдэкӏ псынкӏэу
шъу-з-дэ-хьа-гъэ-м шъу-къы-дэ-кӏ псынкӏэу
[ʃʷəzdaħaːʁam ʃʷəqədat͡ʃʼ psənt͡ʃʼaw]
the place you (plural) entered get out from the place (said to plural) quickly
"get away from the place you (plural) entered quickly."
Meaning Adyghe Notes
Cyrillic IPA
to throw into дэдзэн dad͡zan to throw an object inside another object
to go into дэхьэн daħan to enter inside another object
to look into дэплъэн dapɬan to look inside another object
to fit into
to fall into
дэфэн dafan to fit inside another object
an object to fall inside another object
to take from дэхын daxən to take an object from inside another object
to get out from дэкӏын dat͡ʃʼən to get our from inside another object
to put inside дэлъхьэн daɬħan to put an object inside another object
to stand on дэуцон dawt͡sʷan to stand inside another object
to fall from inside дэзын dazən to fall from inside another object
to be dropped inside дэтӏэрэн datʼaran to be dropped inside another object
to be dropped outside дэтӏэрын datʼarən to be dropped outside another object
to tear from inside дэтхъын datχən to tear something from inside another object
джанэхэр дэлъыпӏэм дэлъых
джанэ-хэ-р дэлъыпӏэ-м дэ-лъы-х
[d͡ʒaːnaxar daɬəpʼam daɬəx]
the shirts (abs.) closet (erg.) they are laying inside
"the shirts are inside the closet."
компютэрым диск дэлъэп
компютэры-м диск дэ-лъэ-п
[kompjuːtarəm diːskʲ daɬap]
the computer (erg.) a disk not laying inside
"there is no disk inside the computer."
кӏалэм тхылъыпӏэр тхылъым дретхъы
кӏалэ-м тхылъыпӏэ-р тхылъы-м дре-тхъы
[t͡ʃʼaːɮam txəɬəpʼar txəɬəm drajtχə]
the boy (erg.) the paper (abs.) book (erg.) (s)he is tearing it from inside another object
"the boy is tearing the paper from the book."

Near or around

Meaning Adyghe Notes
Cyrillic IPA
to throw around ӏудзэн ʔʷəd͡zan to throw an object around or near something
to go around ӏухьэн ʔʷəħan to approach something or someone
to look around ӏуплъэн ʔʷəpɬan to look around or near something or someone
to fit around
to fall around
ӏуфэн ʔʷəfan to fit around or near something
an object to fall around or near something
to take from ӏухын ʔʷəxən to take an object from around something
to go away from ӏукӏын ʔʷət͡ʃʼən to get away from
to put around ӏулъхьэн ʔʷəɬħan to put an object around or near something
to stand near ӏууцон ʔʷəwt͡sʷan to stand near or around something
to fall from near ӏузын ʔʷəzən to fall from near or around something
to be dropped near ӏутӏэрэн ʔʷətʼaran to be dropped near or around something
to be dropped near ӏутӏэрын ʔʷətʼarən to be dropped from near or around something
to tear from near ӏутхъын ʔʷətχən to tear something from near or around something
кӏалэр тучаным ӏухьагъ
кӏалэ-р тучан-ым ӏу-хь-агъ
[t͡ʃʼaːɮar təwt͡ʃaːnəm ʔʷəħaːʁ]
the boy (abs.) shop (erg.) (s)he is approaching
"the boy approached the shop."
ӏэгуаоу чъыгым ӏулъэр къэсфэхь
ӏэгуао-у чъыгы-м ӏу-лъ-эр къэ-с-фэ-хь
[ʔaɡʷaːwaw t͡ʂəɣəm ʔʷəɬar qasfaħ]
the ball (abs.) the tree (erg.) the thing near it (abs.) bring it for me
"bring me the ball near the tree."
мы джэгуалъэхэр ӏушъухыжьых
мы джэгуалъэ-хэ-р ӏу-шъу-хы-жь-ых
[mə d͡ʒaɡʷaːɬaxar ʔʷəʃʷxəʑəx]
this toys (abs.) take these away (said to plural)
"take theses toys away (said to plural)"

Inside

Meaning Adyghe Notes
Cyrillic IPA
to throw inside идзэн jəd͡zan to throw an object inside something
to enter ихьэн jəħan to enter somewhere
to look inside иплъэн jəpɬan to look inside something
to fit inside
to fall inside
ифэн jəfan to fit inside something
an object to fall inside something
to take from ихын jəxən to take an object from inside something
to exit икӏын jət͡ʃʼən to exit from somewhere
to put inside илъхьэн jəɬħan to put an object inside something
to stand inside иуцон jəwt͡sʷan to stand inside something
to fall from inside изын jəzən to fall from inside something
to be dropped inside итӏэрэн jətʼaran to be dropped into inside something
to be dropped outside итӏэрын jətʼarən to be dropped outside something
to pull out итхъын jətχən to pull a plant from the ground
ныор унэм ис
ныо-р унэ-м и-с
[nəwar wənam jəs]
the old woman (abs.) house (erg.) (s)he is sitting inside
"the old woman is sitting inside the house."
мыер матэм илъхь
мыер матэ-м и-лъхь
[məjar maːtəm jəɬħ]
the apple (abs.) basket (erg.) put it inside
"put the apple inside the basket."
мары, унэм сихьэни скъикӏыжьыщт
мары унэ-м с-и-хьэн-и с-къ-и-кӏы-жьы-щт
[maːrə wənam səjħanəj sqəjt͡ʃʼəʑəɕt]
a moment house (erg.) I will enter then I will exit
"A moment, I will enter the house and will exit it."
къэгъагъэхэр имытхъых, къэцыхэр ары ибытхъын фаехэр
къэгъагъэ-хэ-р и-мы-тхъы-х, къэцы-хэ-р ары и-бы-тхъын фае-хэ-р
[qaʁaːʁaxar jəmətχəx qat͡səxar aːrə jəbətχən faːjaxar]
flowers (abs.) don't pull them out it is the thorns you (to) pull them out must
"don't pull the flowers out, it is the thorns you must pull out."

Hanged or attached

Meaning Adyghe Notes
Cyrillic IPA
to throw at пыдзэн pəd͡zan to throw an object on a hanger
to attache to пыхьэн pəħan to attache to somewhere
to look at пыплъэн pəpɬan to look inside a tree
to fit at
to fall at
пыфэн pəfan to fit on a hanger
an object to fall on a tree
to take from пыхын pəxən to take an object from a hanger or tree
to unplug
to come down from пыкӏын pət͡ʃʼən to get off a hanger or tree
to pick a fruit from a tree
to separate from
to put at пылъхьэн pəɬħan to put an object on a hanger or tree
to stand on пыуцон pəwt͡sʷan to stand on a tree
to fall from пызын pəzən to fall from a hanger or tree
to be dropped from пытӏэрын pətʼarən to be dropped from a hanger or tree
to tear from пытхъын pətχən to pick something from a hanger or tree
ныор унэм ис
ныо-р унэ-м и-с
[nəwar wənam jəs]
old woman (abs.) house (erg.) (s)he is sitting inside
"the old woman is sitting inside the house."
сиджанэ джэнэпылъапӏэм пылъ
си-джанэ джэнэпылъапӏэ-м пы-лъ
[səjd͡ʒaːna d͡ʒanapəɬaːpʼam pəɬ]
my shirt clothes hanger (erg.) it is handing on
"my shirt is hanging on the clothes hanger."
тиӏэгуаор чъыгы лъагэм къыпыпхышъущта?
ти-ӏэгуао-р чъыгы лъагэ-м къы-пы-п-хы-шъу-щт-а?
[təjʔaɡʷaːwar t͡ʂəɣə ɬaːɣam qəpəpxəʃʷəɕtaː]
our ball (abs.) long tree (erg.) can you take it from
"can you take the ball from the tree?"
пхъэ унэ чъыгым пыфэщтэп
пхъэ унэ чъыгы-м пы-фэ-щт-эп
[pχa wəna t͡ʂəɣə pəfaɕtap]
a tree house tree (erg.) it won't fit on
"a tree house won't fit on the tree."

Corner or behind

Meaning Adyghe Notes
Cyrillic IPA
to throw to behind къодзэн qʷad͡zan to throw an object behind something or to the corner
to approach behind къохьэн qʷaħan to approach behind something or to the corner
to look behind a къоплъэн qʷapɬan to look behind something or to the corner
to fit behind
to fall behind
къофэн qʷafan to fit behind something or to the corner
an object to fall behind something or to the corner
to take from behind a къохын qʷaxən to take an object behind something or from the corner
to come out behind къокӏын qʷat͡ʃʼən to come out behind something or to get away from the corner
to put behind къолъхьэн qʷaɬħan to put an object behind something or to the corner
to stand behind къоуцон qʷawt͡sʷan to stand on behind something or to the corner
to be dropped behind къотӏэрэн qʷatʼarən to be dropped behind something or to the corner
to be dropped from behind къотӏэрын qʷatʼarən to be dropped from behind something or to the corner
to fall from behind къозын qʷazən to fall from behind something or to the corner
тыгъэр къокӏы
тыгъэ-р къо-кӏы
[təʁar qʷat͡ʃʼə]
the sun (abs.) it is getting out
"the sun is getting out."
бзылъфыгъэм кӏалэр къурнэм къыуигъэхьагъ
бзылъфыгъэ-м кӏалэ-р къурнэ-м къы-у-и-гъэ-хь-агъ
[bzəɬfəʁam t͡ʃʼaːɮar qʷərnam qʷəjʁaħaːʁ]
the woman (erg.) boy (abs.) corner (erg.) (s)he made him go to
"the woman made the boy go to the corner."
уцым кӏалэр къопкӏэгъ
уцы-м кӏалэ-р къо-пкӏэ-гъ
[wət͡səm t͡ʃʼaːɮar qʷapt͡ʃʼaʁ]
grass (erg.) the boy (abs.) (s)he jumped from behind
"the boy jumped from behind the bushes."
дыу ӏанэм къуаплъи си къэлэм ӏулъмэ еплъ
дыу ӏанэ-м къу-аплъ-и си къэлэ-м ӏу-лъ-мэ еплъ
[dəw ʔaːnam qʷaːpɬəj səj qalam ʔʷəɬəma japɬ]
that over there table (erg.) look behind it and my pencil if it is near it look
"look behind that table and see if my pencil is there."

Side

Meaning Adyghe Notes
Cyrillic IPA
to throw aside бгъодэдзэн bʁʷadad͡zan to throw an object on the side of something or someone
to approach aside бгъодэхьэн bʁʷadaħan to approach by the side of something or someone
to look aside бгъодэплъэн bʁʷadapɬan to look aside something or someone
to fit aside
to fall aside
бгъодэфэн bʁʷadafan to fit aside something or someone
an object to fall aside something or someone
to take from бгъодэхын bʁʷadaxən to take an object from aside something or someone
to move away бгъодэкӏын bʁʷadat͡ʃʼən to go away from aside something or someone
to put aside бгъодэлъхьэн bʁʷadaɬħan to put an object aside something or someone
to stand aside бгъодэуцон bʁʷadawt͡sʷan to stand aside someone or something
to drop from aside бгъодэзын bʁʷadazən to fall aside someone or something
to drop aside бгъодэтӏэрэн bʁʷadatʼaran to be dropped aside someone or something
to drop from aside бгъодэтӏэрын bʁʷadatʼarən to be dropped from aside someone or something
кӏалэр шым бгъодэт
кӏалэ-р шы-м бгъодэ-т
[t͡ʃʼaːɮar ʃəm bʁʷadat]
the boy (abs.) horse (erg.) (s)he is standing aside
"the boy is standing aside the horse."
кӏалэм бгъодэкӏ
кӏалэ-м бгъодэ-кӏ
[t͡ʃʼaːɮam bʁʷadat͡ʃʼ]
the boy (abs.) go away from
"go away from the boy."
Meaning Adyghe Notes
Cyrillic IPA
to throw by the side къыбгъодэдзэн qəbʁʷadad͡zan to throw an object from the side of something or someone
to approach by the side къыбгъодэхьэн qəbʁʷadaħan to approach from the side of something or someone
to look by the side къыбгъодэплъэн qəbʁʷadapɬan to look from the side of something or someone
to fit by the side
to fall by the side
къыбгъодэфэн qəbʁʷadafan to fit from the side something or someone
an object to fall from the side something or someone
to take by the side къыбгъодэхын qəbʁʷadaxən to take an object from the side of something or someone
to get away from the side къыбгъодэкӏын qəbʁʷadat͡ʃʼən to go away from the side of something or someone
to put on the side къыбгъодэлъхьэн qəbʁʷadaɬħan to put an object to the side of something or someone
to stand by the side къыбгъодэуцон qəbʁʷadawt͡sʷan to stand on the side of something or someone
to fall by the side къыбгъодэзын qəbʁʷadazən to fall from the side of something or someone
мащинэм къыбгъодахь
мащинэ-м къыбгъода-хь
[maːɕinam qəbʁʷadaːħ]
car (erg.) enter by the side of
"enter by the side of the car."
кӏалэр шым къыбгъодэт
кӏалэ-р шы-м къыбгъодэ-т
[t͡ʃʼaːɮar ʃəm qəbʁʷadat]
the boy (abs.) horse (erg.) (s)he is standing by the side
"the boy is standing by the side of the horse."
мы гущыӏэм къыбгъодатх
мы гущыӏэ-м къыбгъода-тх
[mə ɡʷəɕəʔam qebʁʷadaːtx]
this letter (erg.) write aside a
"write aside this word."

In front of

Meaning Adyghe Notes
Cyrillic IPA
to throw in front of пэӏудзэн paʔʷəd͡zan to throw an object in front of something or someone
to approach in front of пэӏухьэн paʔʷəħan to approach in front of something or someone
to look in front of пэӏуплъэн paʔʷəpɬan to look in front of something or someone
to fit in front of
to fall in front of
пэӏуфэн paʔʷəfan to fit in front of something or someone
an object to fall in front of something or someone
to take in front of пэӏухын paʔʷəxən to take an object from front of something or someone
to move away in front of пэӏукӏын paʔʷət͡ʃʼən to go away from the front of something or someone
to put in front of пэӏулъхьэн paʔʷəɬħan to put an object in front of something or someone
to stand on пэӏууцон paʔʷəwt͡sʷan to stand against someone
to fall from on пэӏузын paʔʷəzən to fall in front of someone or something
тхьэлӏыкӏум пхъэхэр пэӏуалъхьагъэх бламыгъэкӏын фэшӏкӏэ
тхьэлӏыкӏу-м пхъэ-хэ-р пэӏу-а-лъхь-агъ-эх бла-мы-гъэ-кӏын фэшӏкӏэ
[tħaɬʼəkʷʼəm pχaxar paʔʷaːɬħaːʁax bɮaːməʁat͡ʃʼən faʃʼt͡ʃʼa]
prophet (erg.) woods (abs.) they put in front of to not let someone pass for
"they put woods in front of the prophet to prevent him from passing."
кӏалэр къэспэӏууцуи сыблигъэкӏыгъэп
кӏалэр къэ-с-пэӏу-уцу-и сы-бли-гъэ-кӏы-гъэ-п
[t͡ʃʼaːɮar qaspaʔʷəwt͡sʷəj səbɮəjʁat͡ʃʼəʁap]
the boy (abs.) (s)he stood in front of me (s)he didn't let me pass
"the boy stood if front of me and didn't let me pass."

Inside within

The prefix кӏоцӏы~ (kʷʼat͡sʼə) designates motion directed inside something, or from within something, through something; for example :

Meaning Adyghe Notes
Cyrillic IPA
to enter within кӏоцӏыхьан t͡ʂʼaħan to enter inside within something; to consume; to penetrate
to go away from within кӏоцӏыкӏын t͡ʂʼat͡ʃʼən to come out within something; to emit
to put within кӏоцӏылъхьэн t͡ʂʼaɬħan to put an object within something
пкӏантӏэ бэ къэскӏоцӏыкӏы
[pt͡ʼaːntʼa ba qaskʷʼat͡sʼət͡ʃʼə]
sweat a lot It is emitting from me
"I am emitting a lot of sweat"
булитэр пхъэм кӏоцӏахьэ
[buːlitar pχam kʷʼat͡sʼaːħa]
bullet (abs.) wood (erg.) it penetrates
"The bullet 'penetrates the wood."

It also designates location of somebody or something inside something, or extraction of somebody from inside something. for example :

сабыим пӏэтехъор кӏоцӏылъхьэн
[saːbəjəm pʼateχʷar kʷʼat͡sʼəɬħan]
the child (erg.) blanket to put on
"to wrap up the child in the blanket"

Beyond

The verbal prefix шъхьэпы~ /ʂħapə~/ designates movement of an object beyond something. Transference of an object beyond something. for example :

цӏыфыхэмэ сашъхьэпэплъы
цӏыфы-хэ-мэ с-а-шъхьэпэ-плъы
[t͡sʼfəxama saːʂħapapɬə]
people (erg.) I am looking beyond their heads
"I am looking beyond the people."
унэм мыжъор шъхьэпыдзын ӏо
унэ-м мыжъо-р шъхьэпы-дзы-н ӏо
[wənam məʒʷar ʂħapəd͡zən ʔʷa]
house (erg.) rock (abs.) to throw beyond try
"Try throwing the rock beyond the house."
Мыжъор кӏалэм шъхьэпихэгъ
Мыжъо-р кӏалэ-м шъхьэпи-хэ-гъ
[məʒʷaw t͡ʃʼaːɮam ʂħapəd͡zən]
rock (abs.) boy (erg.) it missed one's head
"The rock barely passed beyond the boy."

Over

The verbal prefix шъхьэдэ~ /ʂħada~/ designates movement of an object over something. Transference of an object over something. for example :

къэлапчъэм кӏалэр шъхьэдэплъы
къэлапчъэ-м кӏалэ-р шъхьэдэплъы
[t͡sawpt͡ʂam t͡ʃʼaːɮar ʂħadapɬə]
gate (erg.) boy (abs.) to look over something
"The boy is looking over the gate."
боксым шъхьэдэпкӏ
боксым шъхьэдэ-пкӏ
[boksəm ʂħadapt͡ʃʼ]
box (erg.) jump over something
"Jump over the box."

On the neck

The verbal prefix шӏохэ~ /ʃʷʼaxa~/ designates action directed to the neck for example :

пшъэдалъхьэр къэсшӏохалъхь
пшъэдалъхь-р къэ-с-шӏоха-лъхь
[pʂadaːɬħar qasʃʷʼaxaːɬħ]
necktie (abs.) Wear it on my neck
"Wear the necktieon my neck."
кӏалэм джэгъукӏэлъ шӏохэлъ
кӏалэ-м джэгъукӏэлъ шӏохэ-лъ
[t͡ʃʼaːɮam d͡ʒaʁʷt͡ʃʼaɬ ʃʷʼaxaɬ]
boy (erg.) necklace it is wore on one's neck
"The necklace is wore on the boy's neck."

Directly

The verbal prefix джыхэ~ (d͡ʒəxa~) designates action directed at something or someone forcefully, usually for assault. In some dialects (like the Kemguy dialect) the prefix is жэхэ~ (ʒaxa~). for example :

сыкъэпгъэгуабжымэ иджы усджыхэощт
сы-къэ-п-гъэгуабжы-мэ иджы у-с-жэхэ-о-щт
[sqapʁaɡʷaːbʒəma jəd͡ʒə wəsd͡ʒəxawaɕt]
if you make me angry now I gonna hit you
"If you will make me angry now, I gonna hit you."
кӏалэр псынкӏэу мачъэу дэпкъым джыхэхьагъ
[t͡ʃʼaːɮar psənt͡ʃʼaw maːt͡ʂaw dapqəm d͡ʒəxaħaːʁ]
boy (abs.) quickly while s(he) was running wall (erg.) (s)he collide with
"The boy while he was running quickly collided with the wall."
кӏалэхэр зэджыхэсых
кӏалэ-хэ-р зэ-джыхэ-сы-х
[t͡ʃʼaːɮaxar zad͡ʒəxasəx]
the boys (abs.) they are sitting forcefully together
"The boys are sitting forcefully together."

Towards and off

In Adyghe, the positional conjugation prefixes in the transitive verbs are indicating the direction of the verb. According to the verb's vowels, it can be described if the verb is done toward the indicated direction or off it. Usually high vowels (е /aj/ or э /a/) designates that the verb is done towards the indicated direction while low vowels (ы /ə/) designates that the verb is done off the indicated direction. For example :

Position Towards Away
Cyrillic IPA Meaning Cyrillic IPA Meaning
On тепкӏэн tajpt͡ʃʼan to jump on something тепкӏын tajpt͡ʃʼən to jump off from somewhere
Under чӏэпкӏэн t͡ʂʼapt͡ʃʼan to jump under something чӏыпкӏын t͡ʂʼəpt͡ʃʼən to jump up from the bottom
Among хэпкӏэн xapt͡ʃʼan to jump into some mass хэпкӏын xapt͡ʃʼən to jump off from some mass
Inside ипкӏэн jəpt͡ʃʼan to jump inside something ипкӏын jəpt͡ʃʼən to jump outside something
о унашъхьэм нэс укъычӏыпкӏышъущтэп
о унашъхьэ-м нэс у-къы-чӏы-пкӏы-шъу-щт-эп
[wa wənaːʂħam nas wqət͡ʂʼəpt͡ʃʼəʃʷəɕtap]
you house roof (erg.) until you can't jump from the bottom to here
"You cant jump up to the roof."
ӏанэм укъытемыпкӏагъэу сыкъытегъэпкӏыжь
ӏанэ-м у-къы-те-мы-пкӏ-агъ-эу сы-къы-те-гъэ-пкӏы-жь
[ʔaːnam wqətajməpt͡ʃʼaːʁaw səqətajʁapt͡ʃʼəʑ]
table (erg.) before you jump on it Let me jump down from it
"Before you jump on the table, let me jump off it."
Position Towards Away
Cyrillic IPA Meaning Cyrillic IPA Meaning
On тедзэн tajd͡zan to throw an object on something тэдзын tajt͡ʃʼən to throw an object off somewhere
Under чӏэдзэн t͡ʂʼad͡zan to throw an object under something чӏыдзын t͡ʂʼəd͡zən to throw an object up from the bottom
Among хэдзэн xad͡zan to throw an object into some mass хэдзын xad͡zən to throw an object off from some mass
to remove an object/participant from a group
Inside идзэн jəd͡zan to throw inside идзын jəd͡zən to throw outside
унашъхьэм пхъэхэр къытесэдзых
унашъхьэ-м пхъэ-хэ-р къы-те-сэ-дзы-х
[wənaːʂħam pχaxar qətajsad͡zax]
house roof (erg.) woods (abs.) I am throwing them off it
"I am throwing the woods off the house roof."
мыӏэрысхэр шхыныхэмэ къахэдз
мыӏэрыс-хэ-р шхыны-хэ-мэ къ-а-хэ-дз
[məʔarəsxar ʃxənəxama qaːxad͡z]
the apples (erg.) the foods (erg.) remove it from them
"Remove the apples from the foods."
Position Towards Away
Cyrillic IPA Meaning Cyrillic IPA Meaning
On теплъэн tajpt͡ʃʼan to look on something теплъын tajpt͡ʃʼən to look off something
Under чӏэплъэн t͡ʂʼapt͡ʃʼan to look under something чӏыплъын t͡ʂʼəpt͡ʃʼən to look above
Among хэплъэн xapt͡ʃʼan to look into some mass хэплъын xapɬən to look from some mass
to look through something
Inside иплъэн jəpt͡ʃʼan to look inside иплъын jəpt͡ʃʼən to look outside
моу къычӏыплъ
моу къы-чӏы-плъ
[mow qət͡ʂʼəpɬ]
here look above here
"Look above here"
сэ апчым скъыхэплъы
сэ апч-ым с-къы-хэ-плъы
[sa aːpt͡ʃəm sqəxapɬə]
I glass (erg.) I am looking through it
"I am looking through the glass."
кӏалэр уцыхэмэ къахэплъы
кӏалэ-р уцы-хэ-мэ къ-а-хэ-плъы
[t͡ʃʼaːɮar wət͡səxama qaːxapɬə]
boy (abs.) the grasses (erg.) (s)he is looking from behind them
"The boy is looking from behind the grasses ."

Tense

Past tense

Type 1 :

The past tense of verbs of type 1 are formed by adding -aгъ /-aːʁ/. It indicates that the action took place, but with no indication as to the duration, instant nor completeness of the action.

Examples :

Plurality Person Cyrillic IPA Meaning
Singular First-person скӏуагъ, седжагъ skʷʼaːʁ, sajd͡ʒaːʁ I went, I [have] read
Second-person укӏуагъ, уеджагъ wkʷʼaːʁ, wajd͡ʒaːʁ You went, You [have] read
Third-person мэкӏуагъ, еджагъ makʷʼaːʁ, jad͡ʒaːʁ He went, He [has] read
Plural First-person ткӏуагъ, теджагъ tkʷʼaːʁ, tajd͡ʒaːʁ We went, We [have] read
Second-person шъукӏуагъ, шъуеджагъ ʃʷkʷʼaːʁ, ʃʷajd͡ʒaːʁ You (pl.) went, You [have] read
Third-person мэкӏуагъэх, еджагъэх makʷʼaːʁax, jad͡ʒaːʁax They went, They [have] read
Сиунэ сшышхагъ
[siwna sʃəɕxaːʁ]
my house I ate (in)
"I ate in my house"
тыгъусэ мые сшэфэгъ
[təʁʷaːsa məja sʃafaʁ]
yesterday an apple I bought
"yesterday I bought an apple"

Type 2 :

This is the past perfect or past perfect continuous tense. It is formed with the additional suffix -эгъагъ /-aʁaːʁ/. It indicates that the action took place formerly at some certain time.

Examples :

Plurality Person Cyrillic IPA Meaning
Singular First-person скӏогъагъ, седжэгъагъ skʷʼaʁaːʁ, sajd͡ʒaʁaːʁ I went, I read
Second-person укӏогъагъ, уеджэгъагъ wkʷʼaʁaːʁ, wajd͡ʒaʁaːʁ You went, You read
Third-person мэкӏогъагъ, еджэгъагъ makʷʼaʁaːʁ, jad͡ʒaʁaːʁ He went, He read
Plural First-person ткӏогъагъ, теджэгъагъ tkʷʼaʁaːʁ, tajd͡ʒaʁaːʁ We went, We read
Second-person шъукӏогъагъ, шъуеджэгъагъ ʃʷkʷʼaʁaːʁ, ʃʷajd͡ʒaʁaːʁ You (pl.) went, You read
Third-person мэкӏогъагъэх, еджэгъагъэх makʷʼaʁaːʁax, jad͡ʒaʁaːʁax They went, They read
Сиунэ сшышхэгъагъ
[siwna sʃəɕxaʁaːʁ]
my house I had eaten (then) in
"I had eaten (then) in my house"
тыгъусэ мые сшэфгъагъ
[təʁʷaːsa məja sʃafʁaːʁ]
yesterday an apple I bought (then)
"yesterday I bought (then) an apple"

Present tense

Examples :

Plurality Person Cyrillic IPA Meaning
Singular First-person сэкӏо, седжэ sakʷʼa, sajd͡ʒa I go, I read
Second-person окӏо, уеджэ wakʷʼa, wajd͡ʒa You go, You read
Third-person макӏо, еджэ maːkʷʼa, jad͡ʒa He goes, He read
Plural First-person тэкӏо, теджэ takʷʼa, tajd͡ʒa We go, We read
Second-person шъокӏо, шъуеджэ ʃʷakʷʼa, ʃʷajd͡ʒa You (pl.) go, You read
Third-person макӏох, еджэх maːkʷʼax, jad͡ʒax They goes, They read
Сиунэ сшэшхэ
[siwna sʃaʃxa]
my house I eat in
"I eat in my house"
мые сэшэфы
[məja saʃafə]
an apple I am buying
"I am buying an apple"

Future tense

The future tense is normally indicated by the suffix ~(э)щт /~(a)ɕt/ (close to future simple), reduced to ~т in some dialects, such as Hatukai, Bzhedug and Great Shapsug.

Examples :

Plurality Person Cyrillic IPA Meaning
Singular First-person скӏощт, седжэщт skʷʼaɕt, sajd͡ʒaɕt I will go, I will read
Second-person укӏощт, уеджэщт wkʷʼaɕt, wajd͡ʒaɕt You will go, You will read
Third-person мэкӏощт, еджэщт makʷʼaɕt, jad͡ʒaɕt He will go, He will read
Plural First-person ткӏощт, теджэщт tkʷʼaɕt, tajd͡ʒaɕt We will go, We will read
Second-person шъукӏощт, шъуеджэщт ʃʷkʷʼaɕt, ʃʷajd͡ʒaɕt You (pl.) will go, You will read
Third-person мэкӏощтых, еджэщтых makʷʼaɕtəx, jad͡ʒaɕtəx They will go, They will read
Сиунэ сшышхэщт
[siwna sʃəʃxaɕt]
my house I will eat in
"I will eat in my house"
мые сшэфыщт
[məja sʃafəɕt]
an apple I will buy
"I will buy an apple"

To indicate some uncertainty the suffix ~нэ ит (~na jət) is added, for example :

Plurality Person Cyrillic IPA Meaning
Singular First-person скӏонэ ит, седжэнэ ит skʷʼana jət, sajd͡ʒana jət I might go, I might read
Second-person укӏонэ ит, уеджэнэ ит wkʷʼana jət, wajd͡ʒana jət You might go, You might read
Third-person мэкӏонэ ит, еджэнэ ит makʷʼana jət, jad͡ʒana jət He might go, He might read
Plural First-person ткӏонэ ит, теджэнэ ит tkʷʼana jət, tajd͡ʒana jət We might go, We might read
Second-person шъукӏонэ ит, шъуеджэнэ ит ʃʷkʷʼana jət, ʃʷajd͡ʒana jət You (pl.) might go, You might read
Third-person мэкӏонэ итых, еджэнэ итых makʷʼana jətəx, jad͡ʒana jətəx They might go, They might read
мыер матэм илъынэ ит
мые-р матэ-м и-лъы-нэ ит
[məja maːtam jəɬəna jət]
apple (abs.) basket (erg.) It might be inside it
"'The apple might be inside the basket."
уиунэ непчыхьэ сыкъэкӏонэ ит
уи-унэ непчыхьэ сы-къэ-кӏо-нэ ит
[wəjwəna najpt͡ʃəħa səqakʷʼana jət]
your house tonight I might come
"I might come tonight to your house."

Future in the past

Future in the past tense is indicated by the suffix ~(э)щтэгъ /(a)ɕtaʁ/, reduced to ~тэгъ in some dialects, such as Bzhedug, Shapsug and Natukhai.

Examples :

Plurality Person Cyrillic IPA Meaning
Singular First-person скӏощтэгъ, седжэщтэгъ skʷʼaɕtaʁ, sajd͡ʒaɕtaʁ I was going to go, I was going to read
Second-person укӏощтэгъ, уеджэщтэгъ wkʷʼaɕtaʁ, wajd͡ʒaɕtaʁ You were going to go, You was going to read
Third-person мэкӏощтэгъ, еджэщтэгъ makʷʼaɕtaʁ, jad͡ʒaɕtaʁ (S)he was going to go, He was going to read
Plural First-person ткӏощтэгъ, теджэщтэгъ tkʷʼaɕtaʁ, tajd͡ʒaɕtaʁ We were going to go, We was going to read
Second-person шъукӏощтэгъ, шъуеджэщтэгъ ʃʷkʷʼaɕtaʁ, ʃʷajd͡ʒaɕtaʁ You (pl.) were going to go, You was going to read
Third-person мэкӏощтэгъэх, еджэщтэгъэх makʷʼaɕtaʁax, jad͡ʒaɕtaʁax They were going to go, They was going to read
сыкӏощтэгъ еджапӏэм укъэмыкӏуагъэу
сы-кӏо-щтыгъ еджапӏэ-м у-къэ-мы-кӏу-агъ-эу
[səkʷʼaɕtəʁ jad͡ʒaːpʼamwqaməkʷʼaːʁae]
I was going to the school (erg.) before you came
"I was going to go to school before you came."
сеощтыгъэп ау сегъэгуабжи сеожьгъэ аужьы-р-ым
с-ео-щтыгъ-эп ау се-гъэ-гуабж-и с-ео-жь-гъэ аужьырым
[sajwaɕtəʁap aːw sajʁaɡʷaːbʒəj sajwaʑʁa jaːwʑərəm]
I wasn't going to hit him but because (s)he is making me angry I hit him in the end
"I wasn't going to hit him, but then he made me angry and I actually hit him in the end."

Conditional perfect

Conditional perfect can also be indicated by the suffix ~щтэгъ /ɕtaʁ/, reduced to ~тэгъ /taʁ/ in some dialects, such as Bzhedug, Shapsug and Natukhai.

Examples :

Plurality Person Cyrillic IPA Meaning
Singular First-person скӏощтэгъ, седжэщтэгъ skʷʼaɕtaʁ, sajd͡ʒaɕtaʁ I would have gone, I would have read
Second-person укӏощтэгъ, уеджэщтэгъ wkʷʼaɕtaʁ, wajd͡ʒaɕtaʁ You would have gone, You would have read
Third-person мэкӏощтэгъ, еджэщтэгъ makʷʼaɕtaʁ, jad͡ʒaɕtaʁ (S)he would have gone, (S)he would have read
Plural First-person ткӏощтэгъ, теджэщтэгъ tkʷʼaɕtaʁ, tajd͡ʒaɕtaʁ We would have gone, We would have read
Second-person шъукӏощтэгъ, шъуеджэщтэгъ ʃʷkʷʼaɕtaʁ, ʃʷajd͡ʒaɕtaʁ You (pl.) would have gone, You would have read
Third-person мэкӏощтэгъэх, еджэщтэгъэх makʷʼaɕtaʁax, jad͡ʒaɕtaʁax They would have gone, They would have read
экзамен зэрэтиӏэ сышӏэгъагъэмэ сфеджэщтэгъ
экзамен зэрэ-ти-ӏэ сы-шӏэ-гъагъэ-мэ с-ф-еджэ-щтэгъ
[akzaːmen zaratəjʔasəʃʼaʁaːʁna sfajd͡ʒaɕtaʁ]
exam that we have if I knew I would have studied for it
"If I knew we had an exam I would have studied for it."
а пшъашъэр къэсгъотышъущтэгъ тичылэдэсгъагъэмэ
а пшъашъэ-р къэ-с-гъоты-шъу-щтэгъ ти-чылэдэс-гъагъэ-мэ
[aː pʂaːʂarqasʁʷatəʃʷɕtaʁ təjt͡ʃəɮadasʁaːʁami]
that girl (abs.) I could have found it if (s)he was our villager
"I could have found that girl if she was our villager."

Epistemic

The Epistemic modality is indicated by the suffix ~(э)гъэщт /(a)ʁaɕt/, reduced to ~(э)гъэт in some dialects, such as Bzhedug, Shapsug and Natukhai. It is to indicate an action that might have taken place in the past.

Examples :

Plurality Person Cyrillic IPA Meaning
Singular First-person скӏуагъэщт, седжагъэщт skʷʼaɕtəʁaːʁ, sajd͡ʒaɕtəʁaːʁ I might have gone, I might have read
Second-person укӏуагъэщт, уеджагъэщт wkʷʼaɕtəʁaːʁ, wajd͡ʒaɕtəʁaːʁ You might have gone, You might have read
Third-person мэкӏуагъэщт, еджагъэщт makʷʼaɕtəʁaːʁ, jad͡ʒaɕtəʁaːʁ (S)he might have gone, He might have read
Plural First-person ткӏуагъэщт, теджагъэщт tkʷʼaɕtəʁaːʁ, tajd͡ʒaɕtəʁaːʁ We might have gone, We might have read
Second-person шъукӏуагъэщт, шъуеджагъэщт ʃʷkʷʼaɕtəʁaːʁ, ʃʷajd͡ʒaɕtəʁaːʁ You (pl.) might have gone, You might have read
Third-person мэкӏуагъэщтых, еджагъэщтых makʷʼaɕtəʁaːʁax, jad͡ʒaɕtəʁaːʁax They might have gone, They might have read
кӏалэр сиунэ къэкӏуагъэщт
кӏалэ-р си-унэ къэ-кӏу-агъэщт
[t͡ʃʼaːɮar səjwəna qakʷʼaːʁaɕt]
boy (abs.) my house (s)he might have come
"The boy might have come to my house."
This article is issued from Wikipedia - version of the Friday, May 06, 2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.