Adyghe verbs
In Adyghe, like all Northwest Caucasian languages, the verb is the most inflected part of speech. Verbs are typically head final and are conjugated for tense, person, number, etc.
Dynamic and steady-state verbs
Dynamic verbs express (process of) actions that are taking place (natural role of verbs in English).
- Сэ сэчъэ /sa sat͡ʂa/ "I am running";
- Сэ сэтIэ /sa satʼa/ "I am digging",
- Сэ сэIо /sa saʔʷa/ "I am speaking".
Steady-state verbs express the condition, they express states or results of actions.
- Сэ сыщыт /sa səɕət/ "I am standing",
- Сэ сыщылъ /sa səɕəɬ/ "I am lying.",
- Сэ сис /sa səjs/ "I am sitting inside.",
Every noun and adjective can be used as a stative verb :
- Сэ сыкӏуачӏ /sa səkʷʼaːt͡ʂ/ "I am strong",
- Сэ сыпрофeссор /sa səprofesor/ "I am a professor.",
Transitivity
In Adyghe there exist intransitive verbs, transitive verbs and ditransitive verbs. Verbs in Adyghe can be monovalent (e.g. I am sitting), bivalent (e.g. I am hitting an enemy), trivalent (e.g. I am giving a book to a friend), possibly also quadrivalent (e.g. I am telling the news to someone with my friend).
Intransitive verbs
Intransitive verbs in Adyghe are monovalent having one argument, an absolutive case subject. With intransitive verbs in a sentence there is, usually, no direct objects, and the real subject is usually expressed by a noun in the nominative case. There are two kinds of intransitive verbs in Adyghe : A static intransitive verb and dynamic intransitive verb.
Static intransitive verbs
Examples :
- кӏалэр щыс /t͡ʃʼaːɮar ɕəs/ the boy is sitting.
- кӏалэр тет /t͡ʃʼaːɮar tajt/ the boy is standing on.
- кӏалэр илъ /t͡ʃʼaːɮar jəɬ/ the boy is laying inside.
- кӏалэр щыӏ /t͡ʃʼaːɮar ɕəʼ/ the boy exists.
Subject pronouns |
Affixes | Examples | ||
---|---|---|---|---|
Cyrillic | IPA | |||
Singular | 1st person | сы~ | /sə~/ | сыщыс /səɕəs/ – I am sitting сычӏэлъ /sət͡ʂʼaɬ/ - I am laying under сытет /sətajt/ - I am standing on. |
2st person | у~ | /wə~/ | ущыс /wəɕəs/ – you are sitting учӏэлъ /wət͡ʂʼaɬ/ - you are laying under утет /wətajt/ - you are standing on. | |
3rd person | - | - | щыс /ɕəs/ – (s)he is sitting чӏэлъ /t͡ʂʼaɬ/ - (s)he is laying under тет /tajt/ - (s)he are standing on. | |
Plural | 1st person | ты~ | /tə~/ | тыщыс /təɕəs/ – we are sitting тычӏэлъ /tət͡ʂʼaɬ/ - we are laying under тытет /tətajt/ - we are standing on. |
2nd person | шъу~ | /ʃʷə~/ | шъущыс /ʃʷəɕəs/ – you are sitting шъучӏэлъ /ʃʷət͡ʂʼaɬ/ - you are laying under шъутет /ʃʷətajt/ - you are standing on. | |
3rd person | ~ых | /~əx/ | щысых /ɕəsəx/ – they are sitting чӏэлъых /t͡ʂʼaɬəx/ - they are laying under тетых /tajtəx/ - they are standing on. |
Кӏалэр чъыгым ӏулъ Кӏалэ-р чъыгы-м ӏу-лъ [t͡ʃʼaːɮar t͡ʂəɣəm ʔʷəɬ] boy (abs.) tree (erg.) (s)he is laying near "The boy is laying near the tree." Кӏалэр пхъэнтӏэкӏум тес Кӏалэ-р пхъэнтӏэкӏу-м те-с [t͡ʃʼaːɮar pχantʼakʷʼəm tajs] boy (abs.) chair (erg.) (s)he is sitting on "The boy is sitting on the chair." Кӏалэр унэм ис Кӏалэ-р унэ-м и-с [t͡ʃʼaːɮar wənam jəs] boy (abs.) house (erg.) (s)he is sitting inside "The boy is sitting inside the house."
Dynamic intransitive verbs
Examples :
- кӏалэр макӏо /t͡ʃʼaːɮar maːkʷʼa/ the boy is going.
- кӏалэр мачъэ /t͡ʃʼaːɮar maːt͡ʂa/ the boy is running.
- кӏалэр машхэ /t͡ʃʼaːɮar maːʃxa/ the boy is eating.
- кӏалэр маплъэ /t͡ʃʼaːɮar maːpɬa/ the boy is looking.
- кӏалэр мэгущаӏэ /t͡ʃʼaːɮar maɡʷəɕaːʔa/ the boy is speaking.
- кӏалэр малӏэ /t͡ʃʼaːɮar maːɬʼa/ the boy is dying.
Subject pronouns |
Affixes | Examples | ||
---|---|---|---|---|
Cyrillic | IPA | |||
Singular | 1st person | сэ~ | /sa~/ | сэшхэ /saʃxa/ - I am eating сэкӏо /sakʷʼa/ - I am going |
2nd person | о~ | /wa~/ | ошхэ /waʃxa/ - you are eating окӏо /wakʷʼa/ - you are going | |
3rd person | ма~ | /maː~/ | машхэ /maːʃxa/ - (s)he is eating макӏо /maːkʷʼa/ - (s)he is going | |
Plural | 1st person | тэ~ | /ta~/ | тэшхэ /taʃxa/ - we are eating тэкӏо /takʷʼa/ - we are going |
2nd person | шъо~ | /ʃʷa~/ | шъошхэ /ʃʷaʃxa/ - you are eating шъокӏо /ʃʷakʷʼa/ - you are going | |
3rd person | ма~ and ~эх | /maː~/ and /~ax/ | машхэх /maːʃxax/ - they are eating макӏох /maːkʷʼax/ - they are going |
Томэр машхэ тиунэкӏэ Том-эр машхэ ти-унэ-кӏэ [tomar maːʃxa tiwnat͡ʃʼa] Tom (abs.) he is eating house (ins.) "Tom is eating in our house" кӏалэр тиунэ къакӏо кӏалэ-эр ти-унэ къа-кӏо [t͡ʃʼaːɮar tiwna qaːkʷʼa] the boy (abs.) our house (s)he is coming "The boy is coming to our house" пшъашъэр маплъэ тиунэ пакӏэ пшъашъэ-эр маплъэ ти-унэ пакӏэ [pʂaːʂar maːpɬa tiwna paːt͡ʃʼa] the girl (abs.) (s)he is looking our house direction "The girl is looking at our house's direction"
Transitive verbs
Transitive verbs in Adyghe are usually bivalent, meaning they only require two arguments : a subject and a direct object.
Transitive verbs with absolutive subjects
In a sentence with this type of verb, the subject is in absolutive case while the object is in ergative case. This indicates that the subject's state is being changed due to the verb.
Examples :
- кӏалэр егупщысэ /t͡ʃʼaːɮar jaɡʷəpɕəsa/ the boy is thinking of.
- кӏалэр ео /t͡ʃʼaːɮar jawa/ the boy is playing a.
- кӏалэр еджэ /t͡ʃʼaːɮar jad͡ʒa/ the boy is reading a.
- кӏалэр еплъы /t͡ʃʼaːɮar maːpɬa/ the boy is looking at.
- кӏалэр еупчӏы /t͡ʃʼaːɮar jawt͡ʂʼə/ the boy is asking a.
- кӏалэр елӏыкӏы /t͡ʃʼaːɮar jaɬʼət͡ʃʼə/ the boy is dying of.
Кӏалэр пщынэ ео Кӏалэ-р пщынэ ео [t͡ʃʼaːɮar pɕəna jawa] boy (abs.) accordion (s)he playing a "The boy is playing an accordion" лӏыр узым ылӏыкӏэгъ лӏы-р узы-м ылӏыкӏэ-гъ [ɬʼər wəzəm əɬʼət͡ʃʼaʁ] the old man (abs.) disease (erg.) (s)he died of "the old man is drying from the disease" кӏалэм еплъы пшъашъэр кӏалэ-эр еплъы ти-унэ [t͡ʃʼaːɮam japɬə pʂaːʂar] the boy (erg.) (s)he is looking at the girl (abs.) "The girl is looking at the boy"
More Examples :
- уеплъы /wajpɬə/ "you are looking at him".
- усэплъы /wsapɬə/ "I am at you".
- сеупчӏы /sajwpt͡ʂʼə/ "I am asking him".
- укъысэупчӏы /wəqsawpt͡ʂʼə/ "you are asking me".
- осэшхы /wasaʃxə/ "I am eating you".
- ошхых /waʃxəx/ "you are eating them".
An example of the prefixes with the verb еплъын /japɬən/ "to look at" :
Pronouns | Object pronouns | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
To me | To you | To him | To us | To you (plural) | To them | To self | |||
Subject pronouns |
Singular | 1st person | - | усэплъы сыкъыоплъы |
сеплъы | - | шъусэплъы сыкъышъоплъы |
саплъы | сызэплъыжьы |
2nd person | укъысэплъы | - | уеплъы | укъытэплъы | - | уаплъы | узэплъыжьы | ||
3rd person | къысэплъы | къыоплъы | еплъы | къытэплъы | къышъоплъы | аплъы | зэплъыжьы | ||
Plural | 1st person | - | утэплъы тыкъыоплъы |
теплъы | - | шъутэплъы тыкъышъоплъы |
таплъы | тызэплъыжьы | |
2nd person | шъукъысэплъы | - | шъуеплъы | шъукъытэплъы | - | шъуаплъы | шъузэплъыжьы | ||
3rd person | къысэплъых | къыоплъых | еплъых | къытэплъых | къышъоплъых | аплъых | зэплъыжьых |
сэ о усэплъы сэ о у-сэ-плъы [sa wa wəsapɬə] I you I am looking at you "I am looking at you." кӏалэр сэ къысао кӏалэ-р сэ къы-са-о [t͡ʃʼaːɮar sa qəsaːwa] the boy (abs.) I (s)he is hitting me "The boy is hitting me."
Transitive verbs with ergative subjects
In a sentence with this type of verb, the subject is in ergative case while the object is in absolutive case. This indicates that the object's state is being changed due to the verb.
Examples :
- кӏалэм елъэгъу /t͡ʃʼaːɮam jaɬaʁʷə/ the boy is seeing a.
- кӏалэм ешхы /t͡ʃʼaːɮam jaʃxə/ the boy is eating it.
- кӏалэм егъакӏо /t͡ʃʼaːɮam jaʁaːkʷʼa/ the boy is making someone go.
- кӏалэм егурыӏо /t͡ʃʼaːɮam jaɡʷərəʔʷa/ the boy is understanding the.
- кӏалэм еукӏы /t͡ʃʼaːɮam jawt͡ʃʼə/ the boy is killing a.
Томэм ешхы мые Том-эм ешхы мые [tomam jaʃxə məja] Tom (erg.) (s)he is eating a apple "Tom is eating an apple" Иусыфым кӏалэр тучаным егъакӏо Иусыф-ым кӏалэр тучан-ым егъакӏо [jəwsəfəm t͡ʃʼaːɮar tut͡ʃaːnəm jaʁaːkʷʼa] Joseph (erg.) the boy (abs.) shop (erg.) (s)he is making him go "Joseph is making the boy go to the shop" кӏалэм елъэгъу пшъашъэр кӏалэ-эр елъэгъу ти-унэ [t͡ʃʼaːɮam jaɬaʁʷə pʂaːʂar] the boy (erg.) (s)he is seeing the the girl (abs.) "The boy is seeing the girl"
More Examples :
- уелъэгъу /wajɬaʁʷə/ "(s)he is seeing you".
- осэлъэгъу /wasaɬaʁʷə/ "I am seeing you".
- сэгъакӏо /saʁaːkʷʼa/ "I am making him go".
- сэбэгъакӏо /sabaʁaːkʷʼa/ "you are making me go".
- саукӏы /saːwt͡ʃʼə/ "they are killing me".
- оукӏых /wawt͡ʃʼəx/ "you are killing them".
An example of the prefixes with the verb ылъэгъун /əɬaʁʷən/ "to see it" :
Pronouns | Object pronouns | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
To me | To you | To him | To us | To you (plural) | To them | To self | |||
Subject pronouns |
Singular | 1st person | - | осэлъэгъу | сэлъэгъу | - | шъосэлъэгъу | сэлъэгъух | зэсэлъэгъужьы |
2nd person | сэбэлъэгъу | - | олъэгъу | тэбэлъэгъу | - | олъэгъух | зэбэлъэгъужьы | ||
3rd person | селъэгъу | уелъэгъу | елъэгъу | телъэгъу | шъуелъэгъу | елъэгъух | зелъэгъужьы | ||
Plural | 1st person | - | отэлъэгъу | тэлъэгъу | - | шъотэлъэгъу | тэлъэгъух | зэтэлъэгъужьы | |
2nd person | сэшъолъэгъу | - | шъолъэгъу | тэшъолъэгъу | - | шъолъэгъух | зэшъолъэгъужьы | ||
3rd person | салъэгъу | уалъэгъу | алъэгъу | талъэгъу | шъуалъэгъу | алъэгъух | залъэгъужьы |
о сэ сыкъэбэлъэгъу о сэ сы-къэ-бэ-лъэгъу [wa sa səqabaɬaʁʷə] you I you are seeing me "You are seeing me." кӏалэм сэ сеупчӏы упчӏэкӏэ кӏалэ-м сэ с-е-упчӏы упчӏэ-кӏэ [t͡ʃʼaːɮam sa sajwpt͡ʂʼə wəpt͡ʂʼat͡ʃʼa] boy (erg.) I I am asking him/her using a question (ins.) "I am asking the boy a question."
Ditransitive verbs
Ditransitive verbs in Adyghe are usually trivalent, meaning they require three arguments : a subject, a direct object and an indirect object. In a sentence with this type of verb, the subject is in ergative case, the direct object is in absolutive case and the indirect object is also in ergative case. To distinguish between the ergative case subject and the ergative case indirect object, the subject should be placed before the indirect object.
Examples :
- кӏалэм реӏо /t͡ʃʼaːɮam rajʔʷa/ the boy is saying it to him.
- кӏалэм реты /t͡ʃʼaːɮam rajʔʷa/ the boy is giving it to him.
- уесэубытэ /wajsawbəta/ "I am holding you forcefully in it".
- уесэӏуатэ /wajsaʔʷaːta/ "I snitching you to him".
- уесэты /wajsatə/ "I am giving you to him".
- уесэгъэлъэгъу /wesaʁaɬaʁʷə/ "I am making him see you".
кӏалэм шхыныр пшъашъэм реты кӏалэ-м шхыны-р пшъашъэ-м реты [t͡ʃʼaːɮam ʃxənər pʂaːʂam rajtə] boy (erg.) food (abs.) girl (erg.) (s)he is giving it to him/her "The boy is giving the food to the girl." кӏалэм пшъашъэм реӏо дахэу мэзэкӏонэу кӏалэ-м пшъашъэ-м ре-ӏо дахэ-у мэзэкӏо-нэ-у [t͡ʃʼaːɮam pʂaːʂam rajʔʷa daːxaw mazakʷʼanaw] boy (erg.) girl (erg.) (s)he is saying it to him/her beautifully to behave well "The boy is saying to the girl to behave well."
Examples of the prefixes of trivalent verbs, with the verbs етын /rəjtən/ "to give it to" and егъэлъэгъун /jaʁaɬaʁʷən/ "to make him see it" :
- When the subject gives me to the object and when the subject makes the object see me :
Pronouns | Direct object (Me) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
To me | To you | To him | To us | To you (plural) | To them | To self | |||
Subject | Singular | 1st person | - | зыкъыосэты зыосэгъэлъэгъу |
зкъесэты зесэгъэлъэгъу |
- | зыкъышъосэты зышъосэгъэлъэгъу |
зкъасэты засэгъэлъэгъу |
зызэсэтыжьы зызэсэгъэлъэгъужьы |
2nd person | зэсэбэты зэсэбэгъэлъэгъу |
- | себэты себэгъэлъэгъу |
- | - | сабэты сабэгъэлъэгъу |
сызэбэтыжьы сызэбэгъэлъэгъужьы | ||
3rd person | зысеты зысегъэлъэгъу |
сыкъыуеты сыуегъэлъэгъу |
сыреты сырегъэлъэгъу |
- | сыкъышъуеты сышъуегъэлъэгъу |
сареты сарегъэлъэгъу |
сызетыжьы сызегъэлъэгъужьы | ||
Plural | 1st person | - | - | - | - | - | - | - | |
2nd person | сызэшъоты сызэшъогъэлъэгъу |
- | сешъоты сешъогъэлъэгъу |
- | - | сашъоты сашъогъэлъэгъу |
сызэшъотыжьы сызэшъогъэлъэгъужьы | ||
3rd person | зысаты зысагъэлъэгъу |
сыкъыуаты сыуагъэлъэгъу |
сыраты сырагъэлъэгъу |
- | сыкъышъуаты сышъуагъэлъэгъу |
сараты сарагъэлъэгъу |
сызатыжьы сызагъэлъэгъужьы |
сыкӏэлэцӏыкӏоу зэхъун, сиянэ ишыпхъу сыратэу щытэгъ сы-кӏэлэцӏыкӏо-у зэхъун, си-янэ и-шыпхъу сы-р-а-тэ-у щыт-эгъ [sət͡ʃʼaɮat͡sʼəkʷʼaw zaχʷəm sijaːna jəʃəpχʷ səraːbaw ɕətaʁ] while I am a child when it was my mother (s)he's sister they used to give me to him/her "When I used to be a child, they used to give me to my aunt."
- When the subject gives you to the object and when the subject makes the object see you :
Pronouns | Direct object (You) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
To me | To you | To him | To us | To you (plural) | To them | To self | |||
Subject | Singular | 1st person | - | зыоcэты зыоcэгъэлъэгъу |
уесэты уесэгъэлъэгъу |
- | - | уасэты уасэгъэлъэгъу |
узэсэтыжьы узэсэгъэлъэгъужьы |
2nd person | зысэбэты зысэбэгъэлъэгъу |
- | зебэты зебэгъэлъэгъу |
зытэбэты зытэбэгъэлъэгъу |
- | забэты забэгъэлъэгъу |
зызэбэтыжьы зызэбэгъэлъэгъужьы | ||
3rd person | укъысеты усегъэлъэгъу |
узеты узегъэлъэгъу |
уреты урегъэлъэгъу |
укъытеты утегъэлъэгъу |
- | уареты уарегъэлъэгъу |
узэретыжьы узэрегъэлъэгъужьы | ||
Plural | 1st person | - | зыотэты зыотэгъэлъэгъу |
уетэты уетэгъэлъэгъу |
- | - | уатэты уатэгъэлъэгъу |
узэтэтыжьы узэтэгъэлъэгъужьы | |
2nd person | - | - | - | - | - | - | - | ||
3rd person | укъысаты усагъэлъэгъу |
узаты узагъэлъэгъу |
ураты урагъэлъэгъу |
укъытаты утагъэлъэгъу |
- | уараты уарагъэлъэгъу |
узэратыжьы узэрагъэлъэгъужьы |
зысэбгъэлъэгъурагъуа тыдэмыкӏыгъэу зы-сэ-бэ-гъэ-лъэгъу-рагъу-а ты-дэ-мы-кӏы-гъэ-у [zəsabʁaɬaʁʷraːʁʷaː tədamt͡ʃʼəʁaw] do you want to show yourself to me? before we get out "Do you want to show yourself to me before we get out?"
- When the subject gives it to the object and when the subject makes the object see it :
Pronouns | Direct object (It) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
To me | To you | To him | To us | To you (plural) | To them | To self | |||
Subject | Singular | 1st person | - | къыосэты осэгъэлъэгъу |
есэты есэгъэлъэгъу |
- | къышъосэты шъосэгъэлъэгъу |
асэты асэгъэлъэгъу |
зэсэтыжьы зэсэгъэлъэгъужьы |
2nd person | къысэбэты сэбэгъэлъэгъу |
- | ебэты ебэгъэлъэгъу |
къытэбэты тэбэгъэлъэгъу |
- | абэты абэгъэлъэгъу |
зэбэтыжьы зэбэгъэлъэгъужьы | ||
3rd person | къысеты сегъэлъэгъу |
къыуеты уегъэлъэгъу |
реты регъэлъэгъу |
къытеты тегъэлъэгъу |
къышъуеты шъуегъэлъэгъу |
ареты арегъэлъэгъу |
зретыжьы зрегъэлъэгъужьы | ||
Plural | 1st person | - | къыотэты отэгъэлъэгъу |
етэты етэгъэлъэгъу |
- | къышъотэты шъотэгъэлъэгъу |
атэты атэгъэлъэгъу |
зэтэтыжьы зэтэгъэлъэгъужьы | |
2nd person | къысэшъоты сэшъогъэлъэгъу |
- | ешъоты ешъогъэлъэгъу |
къытэшъоты тэшъогъэлъэгъу |
- | ашъоты ашъогъэлъэгъу |
зэшъотыжьы зэшъогъэлъэгъужьы | ||
3rd person | къысаты сагъэлъэгъу |
къыуаты уагъэлъэгъу |
раты рагъэлъэгъу |
къытаты тагъэлъэгъу |
къышъуаты шъуагъэлъэгъу |
араты арагъэлъэгъу |
зэратыжьы зэрагъэлъэгъужьы |
кӏалэм лӏым ышӏагъэхэр пшъашъэм реӏуатэрэп кӏалэ-м лӏы-м ы-шӏа-гъэ-хэ-р пшъашъэ-м р-е-ӏуатэ-рэп [t͡ʃʼaːɮam ɬʼəm jəʃʼaːʁaxar pʂaːʂam rajʔʷaːtarap] boy (erg.) man (erg.) the things (s)he done (abs.) girl (erg.) (s)he is not telling it to him "The boy is not telling the girl the things the man did."
- When the subject gives us to the object and when the subject makes the object see us :
Pronouns | Direct object (Us) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
To me | To you | To him | To us | To you (plural) | To them | To self | |||
Subject | Singular | 1st person | - | - | - | - | - | - | - |
2nd person | - | - | тебэты тебэгъэлъэгъу |
зэтэбэты зэтэбэгъэлъэгъу |
- | табэты табэгъэлъэгъу |
тызэбэтыжьы тызэбэгъэлъэгъужьы | ||
3rd person | - | тыкъыуеты тыуегъэлъэгъу |
тыреты тырегъэлъэгъу |
зытеты зытегъэлъэгъу |
тыкъышъуеты тышъуегъэлъэгъу |
тареты тарегъэлъэгъу |
тызетыжьы тызегъэлъэгъужьы | ||
Plural | 1st person | - | зыкъыотэты зыотэгъэлъэгъу |
зкъетэты зетэгъэлъэгъу |
- | зыкъышъостты зышъотэгъэлъэгъу |
зкъатэты затэгъэлъэгъу |
зызэтэтыжьы зызэтэгъэлъэгъужьы | |
2nd person | - | - | тешъоты тешъогъэлъэгъу |
тызэшъоты тызэшъогъэлъэгъу |
- | ташъоты ташъогъэлъэгъу |
тызэшъотыжьы тызэшъогъэлъэгъужьы | ||
3rd person | - | тыкъыуаты тыуагъэлъэгъу |
тыраты тырагъэлъэгъу |
зытаты зытагъэлъэгъу |
тыкъышъуаты тышъуагъэлъэгъу |
тараты тарагъэлъэгъу |
тызатыжьы тызагъэлъэгъужьы |
кӏалэм мы джанэхэр къэтщыгъэхэу тыуигъэлъэгъуа кӏалэ-м мы джанэ-хэ-р къэс-щыгъэ-хэ-у ты-у-и-гъэ-лъэгъу-а [t͡ʃʼaːɮam mə d͡ʒaːnaxar qasɕəʁaxaw təwəjʁaɬaʁʷaː] boy (erg.) this shirts (abs.) while we were wearing it did (s)he showed us to you "Did the boy showed you us with these shirts?"
- When the subject gives you (plural) to the object and when the subject makes the object see you (plural) :
Pronouns | Direct object (You plural) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
To me | To you | To him | To us | To you (plural) | To them | To self | |||
Subject | Singular | 1st person | - | - | шъуесэты шъуесэгъэлъэгъу |
- | зышъоcэты зышъоcэгъэлъэгъу |
шъуасэты шъуасэгъэлъэгъу |
шъузэсэтыжьы шъузэсэгъэлъэгъужьы |
2nd person | - | - | - | - | - | - | - | ||
3rd person | укъысеты шъусегъэлъэгъу |
- | шъуреты шъурегъэлъэгъу |
шъукъытеты шъутегъэлъэгъу |
шъузеты шъузегъэлъэгъу |
шъуареты шъуарегъэлъэгъу |
шъузэретыжьы шъузэрегъэлъэгъужьы | ||
Plural | 1st person | - | - | шъуетэты шъуетэгъэлъэгъу |
- | зышъотэты зышъотэгъэлъэгъу |
шъуатэты шъуатэгъэлъэгъу |
шъузэтэтыжьы шъузэтэгъэлъэгъужьы | |
2nd person | зысэшъоты зысэшъогъэлъэгъу |
- | зешъоты зешъогъэлъэгъу |
зытэшъоты зытэшъогъэлъэгъу |
- | зашъоты зашъогъэлъэгъу |
зызэшъотыжьы зызэшъогъэлъэгъужьы | ||
3rd person | шъукъысаты шъусагъэлъэгъу |
- | шъураты шъурагъэлъэгъу |
шъукъытаты шъутагъэлъэгъу |
шъузаты шъузагъэлъэгъу |
шъуараты шъуарагъэлъэгъу |
шъузэратыжьы шъузэрагъэлъэгъужьы |
кӏэлэегъаджэм шъуесӏотагъ шъушӏагъэм фэшӏыкӏэ кӏэлэегъаджэ-м шъу-е-с-ӏот-агъ шъу-шӏа-гъэ-м фэшӏыкӏэ [t͡ʃʼaɮajaʁaːd͡ʒam wajsʔʷataːʁ ʃʷəʃʼaːʁam faʃʼət͡ʃʼa] teacher (erg.) I snitched you (plural) to him what you (plural) did because of it "I snitched you to the teacher because of what you did (said to plural)"
- When the subject gives them to the object and when the subject makes the object see them :
Pronouns | Direct object (Them) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
To me | To you | To him | To us | To you (plural) | To them | To self | |||
Subject | Singular | 1st person | - | къыосэтых осэгъэлъэгъу |
есэтых есэгъэлъэгъу |
- | къышъосэтых шъосэгъэлъэгъу |
асэтых асэгъэлъэгъу |
зэсэтыжьых зэсэгъэлъэгъужьы |
2nd person | къысэбэтых сэбэгъэлъэгъу |
- | ебэтых ебэгъэлъэгъу |
къытэбэтых тэбэгъэлъэгъу |
- | абэтых абэгъэлъэгъу |
зэбэтыжьых зэбэгъэлъэгъужьы | ||
3rd person | къысетых сегъэлъэгъух |
къыуетых уегъэлъэгъух |
ретых регъэлъэгъух |
къытетых тегъэлъэгъух |
къышъуетых шъуегъэлъэгъух |
аретых арегъэлъэгъух |
зретыжьых зрегъэлъэгъужьых | ||
Plural | 1st person | - | къыотэтых отэгъэлъэгъух |
етэтых етэгъэлъэгъух |
- | къышъотэтых шъотэгъэлъэгъух |
атэтых атэгъэлъэгъух |
зэтэтыжьых зэтэгъэлъэгъужьых | |
2nd person | къысэшъотых сэшъогъэлъэгъух |
- | ешъотых ешъогъэлъэгъух |
къытэшъотых тэшъогъэлъэгъух |
- | ашъотых ашъогъэлъэгъух |
зэшъотыжьых зэшъогъэлъэгъужьых | ||
3rd person | къысатых сагъэлъэгъух |
къыуатых уагъэлъэгъух |
ратых рагъэлъэгъух |
къытатых тагъэлъэгъух |
къышъуатых шъуагъэлъэгъух |
аратых арагъэлъэгъух |
зэратыжьых зэрагъэлъэгъужьых |
кӏэлэцӏыкӏумэ аджэгуалъэхэр сагъэлъэгъух кӏэлэцӏыкӏу-мэ а-джэгуалъэ-хэ-р с-а-гъэ-лъэгъу-х [t͡ʃʼaɮat͡sʼəkʷʼəma jaːd͡ʒaɡʷaːɬaxar saːʁaɬaʁʷəx] children (erg.) their toys (abs.) they are showing them to me "The children are showing their toys to me."
Quadrivalent
In Adyghe, some certain prefixes (like sociative /дэ~/, benefactive /фэ~/ and causative /гъэ~/) can add an additional argument to the verb. Because of that some transitive and ditransitive verbs might have four or even five arguments. For example :
- уресэгъэты /wresaʁatə/ "I am making him to take you to someone".
- сыфрегъэплъы /sədrajʁapɬə/ "(S)he is making me watch it for someone.".
- сыдрегъэплъы /sədrajʁapɬə/ "(S)he is making me watch it with him.".
- сыдрегъаӏо /sədrajʁaːʔʷa/ "(S)he is making me say it to him with someone.".
- дрегъэӏо /drajʁaʔʷa/ - (S)he is making him say it to someone with someone
кӏалэм лӏым мыер пшъашъэм ригъэтрэп кӏалэ-м лӏы-м мые-р пшъашъэ-м ри-гъэ-т-рэп [t͡ʃʼaːɮam ɬʼəm məjar pʂaːʂam rəjʁatrap] boy (erg.) man (erg.) the apple (abs.) girl (erg.) (s)he doesn't allow him to give it to him "The boy doesn't allow the man to give the girl the apple." кӏалэм сэ нысащэм сыдегъакӏо кӏалэ-м сэ нысащэ-м сы-д-е-гъа-кӏо [t͡ʃʼaːɮam sa nəsaːɕam sədəjʁaːkʷʼa] boy (erg.) I wedding (erg.) (s)he is allowing me to go with "(S)he is allowing me to go to the wedding with the boy."
Infinitives
Adyghe infinitives are created by suffixing -н to verbs. For example:
- кӏо /kʷʼa/ "go" → кӏон /kʷʼan/ "to go"
- ӏо /ʔʷa/ "say" → ӏон /ʔʷan/ "to say"
Along with roots, verbs already inflected can be conjugated, such as with person:
- ошхэ /waʃxa/ "you are eating" → ушхэн /wəʃxan/ "(for) you (to) eat"
Also, due to the interchangeability of nouns and verbs, infinitives can be constructed from nouns, resulting in verbs that describe the state of being the suffixed word.
- мафэ /maːfa/ - day → мэфэн /mafan/ - to be a day.
- кӏалэ /t͡ʃʼaːɮa/ - boy → кӏэлэн /t͡ʃʼaɮan/ - to be a boy.
- дахэ /daːxa/ - pretty → дэхэн /daxan/ - (for) he/she/it (to) be pretty.
- кӏэхьы /t͡ʃʼaħə/ - long → кӏэхьын /t͡ʃʼaħən/ - (for) he/she/it (to) be long.
цIыфым шъушхэн фай къышъуиӏуагъ [t͡sʼəfəm ʃʷəʃxan faːj qʷəʃʷiʔʷaːʁ] the person (erg.) (you plural) to eat must he told you (plural) "the person told you, you must eat" лъэпкъэу узыхэсым ыбзэ пшIэн фае [ɬapqʷəw wəzəxasəm əbza pʃʼan faːja] People/Ethnic group (adv.) the people you live among (erg.) their language (you) to know must
"You have to know the language of the people, among which you live" пшъашъэр дэхэн фай [pʂaːʂar daxan faːj] the girl (abs.) to be pretty must/have to "the girl must be pretty" "the girl have to be pretty" тиунэ укъихьэн фэшӏыкӏэ укӏэлэн фай [tiwna wqiħan faʃʼət͡ʃʼa wt͡ʃʼalan faːj] our house (to) you come in for him (ins.) you (to) be boy must/have to "to come inside our house, you have to be a boy" "to come inside our house, you must be a boy"
Future Tense Suffix -ну (-nəw):
сэ къыосӏонэу сыфай [sa qəwasʔʷanəw səfaːj] i I (to) tell you I want "I want to tell you" цIыфым шъушхэнэу къышъуиӏуагъ [t͡sʼafəm ʃʷəʃxanəw qəʃʷiʔʷaːʁ] the person (erg.) you (plural) (to) eat (adv.) he told you (plural) "the person told you, to eat (plural)"
Verbal affixes
Imperative mood
The imperative mood of the second person singular has no additional affixes:
- штэ /ʃta/ "take"
- кӏо /kʷʼa/ "go"
- тхы /txə/ "write"
- шхэ /ʃxa/ "eat"
When addressing to several people, The prefix шъу- /ʃʷə-/ is added:
- шъушт /ʃʷəʃt/ "take (said to plural)"
- шъукӏу /ʃʷəkʷʼ/ "go (said to plural)"
- шъутх /ʃʷətx/ "write (said to plural)"
- шъушх /ʃʷəʃx/ "eat (said to plural)"
Positional conjugation
Here is the positional conjugation of some verbs, showing how the root changes indicate position:
stands | sits | lies | |
Body position/Pose | щыт (ɕət) | щыс (ɕəs) | щылъ (ɕəɬ) |
On | тет (tat) | тес (tas) | телъ (taɬ) |
Under | чӏэт (ʈ͡ʂʼat) | чӏэс (ʈ͡ʂʼas) | чӏэлъ (ʈ͡ʂʼaɬ) |
Among | хэт (xat) | хэс (xas) | хэлъ (xaɬ) |
Within some area | дэт (dat) | дэс (das) | дэлъ (daɬ) |
Near or around | ӏут (ʔʷət) | ӏyc (ʔʷəs) | ӏулъ (ʔʷəɬ) |
Inside | ит (jət) | иc (jəs) | илъ (jəɬ) |
Hanged or attached | пыт (pət) | пыc (pəs) | пылъ (pəɬ) |
Corner or behind | къот (qʷat) | къоc (qʷas) | къолъ (qʷaɬ) |
Side | бгъодэт (bʁʷadat) | бгъодэc (bʁʷadas) | бгъодэлъ (bʁʷadaɬ) |
In front of | пэӏут (paʔʷət) | пэӏуc (paʔʷəs) | пэӏулъ (paʔʷəɬ) |
Inside within | кӏоцӏэт (kʷʼat͡sʼat) | кӏоцӏэc (kʷʼat͡sʼas) | кӏоцӏэлъ (kʷʼat͡sʼaɬ) |
Beyond | шъхьэпыт (ʂħapət) | шъхьэпыс (ʂħapəs) | шъхьэпылъ (ʂħapəɬ) |
Over | шъхьэдэт (ʂħadat) | шъхьэдэс (ʂħadas) | шъхьэdaлъ (ʂħapəɬ) |
On the nick | шӏохэт (ʃʷaxat) | шӏохэс (ʃʷaxas) | шӏохэлъ (ʃʷaxaɬ) |
Directly | джыхэт (d͡ʒəxat) | джыхэс (d͡ʒəxas) | джыхэлъ (d͡ʒəxaɬ) |
Body position/Pose
- щ(ы)~ /ɕə-/ designates abode/residence somewhere. For example :
Meaning | Adyghe | Notes | |
---|---|---|---|
Cyrillic | IPA | ||
to throw | щыдзын | ɕəd͡zən | to throw an object somewhere |
to fit | щыхьэн | ɕəħan | to fit clothes and foot-wears |
to look | щыплъэн | ɕəpɬan | to look somewhere |
to fit | щыфэн | ɕəfan | to fit clothes and foot-wears |
to take off | щыхын | ɕəxəx | to take off clothes and foot-wears |
to wear off | щыкӏын | ɕət͡ʃʼən | to wear off clothes or foot-wears |
to stand in | щыуцун | ɕəwt͡sʷən | to stand somewhere |
to wear off | щызын | ɕəzən | to wear off clothes or foot-wears |
to drop off | щытӏэрын | ɕətʼarən | to wear off clothes or foot-wears |
to tear off | щытхъын | ɕətχən | to tear off clothes or foot-wears |
кӏалэр щыс егупшысэу кӏалэ-р щыс егупшысэ-эу [t͡ʃʼaːɮar ɕəs jaɡʷəpʃəsaw] the boy (abs.) (s)he is sitting while (s)he is thinking "the boy is sitting while thinking." мы цуакъэхэр къэсщыфэхэрэп мы цуакъэ-хэ-р къэ-с-щы-фэ-хэ-рэп [mə t͡sʷaːqaxar qasɕəfaxarap] this shoes (abs.) they are not fitting me "these shoes are not fitting me." моу мыжъохэр щымыдзых моу мыжъо-хэ-р щы-мы-дзы-х [maw məʒʷaxar ɕəməd͡zəx] here rocks (abs.) don't throw them "don't throw rocks here."
On
- те~ /taj-/ designates location/being on something. For example :
Meaning | Adyghe | Notes | |
---|---|---|---|
Cyrillic | IPA | ||
to throws at | тедзэн | tajd͡zan | to throw an object on something |
to go on | техьэн | tajħan | to go on something, to assault somewhere |
to look on | теплъэн | tajpɬan | to look on something |
to fit on to hit on |
тефэн | tajfan | to fit an object on something an object to be hit above something |
to take from | техын | tajxən | to take an object from something |
to go away from | текӏын | tajt͡ʃʼən | to come down from something |
to put on | телъхьэн | tajɬħan | to put an object on something or someone |
to stand on | теуцон | tajwt͡sʷan | to stand on something |
to fall from on | тезын | tajzən | to fall from above something |
to be dropped on | тетӏэрэн | tajtʼaran | to be dropped above something |
to be dropped from above | тетӏэрын | tajtʼarən | to be dropped from above something |
to tear from on | тетхъын | tajtχən | to tear something from above something |
кӏалэр унашъхьэм тет кӏалэ-р унашъхьэ-м тет [t͡ʃʼaːɮar wənaːʂħam tajt] the boy (abs.) the roof (erg.) (s)he is on "the boy is on the roof." шхынэр ӏанэм бзылъфыгъэм трелъхьэ шхынэ-р ӏанэ-м бзылъфыгъэ-м тре-лъхьэ [ʃxənar ʔaːnam bzəɬfəʁam trajɬħa] the fiid (abs.) the table (erg.) the woman (abs.) (s)he is putting it on "the woman is putting the food on the table." джыдэдэм ӏанэм къытекӏ джыдэдэм ӏанэ-м къы-те-кӏ [d͡ʒədadam ʔaːnam qətajt͡ʃʼ] right now the table (erg.) go down from "go down from the table right now"
Under
- чӏэ~ /t͡ʂʼa-/ designates being under something. In the Shapsug dialect it is кӏэ~ /t͡ʃʼa-/ and in the Abzakh dialect it is ӏьэ~ /ʔʲa-/. For example :
Meaning | Adyghe | Notes | |
---|---|---|---|
Cyrillic | IPA | ||
to throw under | чӏэдзэн | t͡ʂʼad͡zan | to throw an object under something |
to go under | чӏэхьэн | t͡ʂʼaħan | to go under something |
to look under | чӏэплъэн | t͡ʂʼapɬan | to look under something |
to fit under to hit under |
чӏэфэн | t͡ʂʼafan | to fit an object under something an object to be hit under something |
to take from | чӏэхын | t͡ʂʼaxən | to take an object under something |
to go away from | чӏэкӏын | t͡ʂʼat͡ʃʼən | to come out under something |
to put under | чӏэлъхьэн | t͡ʂʼaɬħan | to put an object under something or someone |
to stand under | чӏэуцон | t͡ʂʼawt͡sʷan | to stand under something |
to fall from under | чӏэзын | t͡ʂʼazən | to fall from under something |
to be dropped under | чӏэтӏэрэн | t͡ʂʼatʼaran | to be dropped under something |
to be dropped from under | чӏэтӏэрын | t͡ʂʼatʼarən | to be dropped from under something |
to tear from under | чӏэтхъын | t͡ʂʼatχən | to tear something from under something |
кӏэлэцӏыкӏор ӏанэм чӏэс кӏэлэцӏыкӏо-р ӏанэ-м чӏэс [t͡ʃʼaɮat͡sʼəkʷʼar ʔaːnam t͡ʂʼas] the little boy (abs.) the table (erg.) (s)he is sitting under "the little boy is sitting under the table." кӏалэр унэчӏэгъым чӏахьэ кӏалэ-р унэчӏэгъ-ым чӏа-хьэ [t͡ʃʼaːɮar wənat͡ʂʼaʁəm t͡ʂʼaːħa] the boy (abs.) under house (erg.) (s)he is entering under "the boy is entering under the house." сэ чъыгым тӏэкӏурэ сычӏэгъулъхьэщт сэ чъыгы-м тӏэкӏу-рэ сы-чӏэ-гъулъхьэ-щт [sa t͡ʂəɣəm tʼakʷʼəra sət͡ʂʼaʁʷəɬħaɕt] I the table (erg.) for a little while I will lay under "I will lay under the tree for a little while."
Among
- хэ~ /xa-/ designates being among people, plants, animals or objects. For example :
Meaning | Adyghe | Notes | |
---|---|---|---|
Cyrillic | IPA | ||
to throw among | хэдзэн | xad͡zan | to throw an object among some objects or people |
to go among | хэхьэн | xaħan | to go to an area with a lot people or plants |
to look among | хэплъэн | xapɬan | to look among some people or objects |
to fit among to fall among |
хэфэн | xafan | to fit among some people or objects an object to fall among people or objectss |
to take from | хэхын | xaxən | to take an object among objects |
to go away among | хэкӏын | xat͡ʃʼən | to get away from people or objects |
to put among | хэлъхьэн | xaɬħan | to put an object among other objects |
to stand among | хэуцон | xawt͡sʷan | to stand among objects or other people |
to fall among | хэзын | xazən | to be dropped from a group of objects or people |
to be dropped among | хэтӏэрэн | xatʼaran | to be dropped into a group of objects or people |
to be dropped from among | хэтӏэрын | xatʼarən | to be dropped from a group of objects or people |
to tear among | хэтхъын | xatχən | to tear something from a group of objects or people |
кӏалэр цӏыфыхэмэ ахэт кӏалэ-р цӏыфы-хэ-мэ а-хэт [t͡ʃʼaːɮar t͡sʼəfəxama jaːxat] the boy (abs.) the people (erg.) (s)he is standing among "the boy is standing among the people." лӏыр мэзым ызакъоу хахьэ [ɬʼər mazəm jəzaːqʷaw xaːħa] the man (arg.) in the forest (erg.) lonely (s)he is entering "the man is entering the forest alone." джэгуалъэр адрэ джэгуалъэмэ ахалъхь джэгуалъэ-р адрэ джэгуалъэ-мэ а-ха-лъхь [d͡ʒaɡʷaːɬar aːdra d͡ʒaɡʷaːɬama jaːxaːɬħ] the toy (abs.) other (abs.) toys (erg.) put it among "put the toy among the other toys."
- хэ~ /xa-/ also designates being in some mass like for example in a liquid, fire, solid, gas and etc. For example :
Meaning | Adyghe | Notes | |
---|---|---|---|
Cyrillic | IPA | ||
to throw into | хэдзэн | xad͡zan | to throw an object into some mass |
to go into | хэхьэн | xaħan | to enter an area with some mass |
to look into | хэплъэн | xapɬan | to look into an area with some mass |
to fit into to fall into |
хэфэн | xafan | to fit inside an area with some mass an object to fall to an area with some mass |
to take from | хэхын | xaxən | to take an object form an area with some mass |
to get out from | хэкӏын | xat͡ʃʼən | to get out from an area with some mass |
to put into | хэлъхьэн | xaɬħan | to put an object into an area with some mass |
to stand in | хэуцон | xawt͡sʷan | to stand in an area with some mass to stand on a surface with some mass (like dirt or liquid) |
to fall from | хэзын | xazən | to fall from an area with some mass |
to be dropped among | хэтӏэрэн | xatʼaran | to be dropped to an area with some mass |
to be dropped from among | хэтӏэрын | xatʼarən | to be dropped from an area with some mass |
to tear from | хэтхъын | xatχən | to tear a small part from a solid object |
машӏом пхъэхэ хамыдзэх машӏо-м пхъэ-хэ ха-мы-дзэ-х [maːʃʷʼam pχaxa xaːməd͡ʒax] the fire (erg.) woods don't throw them into "don't throw woods into the fire." кӏалэм мыжъор хым къыхехыжьы кӏалэ-м мыжъо-р хы-м къы-хе-хы-жьы [t͡ʃʼaːɮam məʒʷar xəm qəxajxəʑə] the boy (erg.) the rock (abs.) the sea (erg.) (s)he is taking it from "the boy is taking the rock out of the sea." мыджишыныр дэпкъым хэкӏышъущта? мыджишыны-р дэпкъы-м хэ-кӏы-шъу-щт-а? [mədʒɪʃənər dapqəːm xat͡ʃʼəʃʷəɕtaː] magician (arg.) wall (erg.) can (s)he go through "can the magician go through the wall?"
Within some area
- дэ~ /da-/ designates being of an object on a definite territory. For example :
Meaning | Adyghe | Notes | |
---|---|---|---|
Cyrillic | IPA | ||
to throw into | дэдзэн | dad͡zan | to throw an object on a definite territory |
to go into | дэхьэн | daħan | to enter a definite territory |
to look into | дэплъэн | dapɬan | to look at a definite territory |
to fit into to fall into |
дэфэн | dafan | to be fit is a definite territory an object to fall into a definite territory |
to take from | дэхын | daxən | to take an object from a definite territory |
to get out from | дэкӏын | dat͡ʃʼən | to get our from a definite territory |
to put inside | дэлъхьэн | daɬħan | to put an object into a definite territory |
to stand in | дэуцон | dawt͡sʷan | to stand in a definite territory |
to be dropped into | дэтӏэрэн | datʼaran | to be dropped into a definite territory |
to be dropped from | дэтӏэрын | datʼarən | to be dropped from a definite territory |
to fall from | дэзын | dazən | to fall from a definite territory |
кӏалэр щагум дахьэ кӏалэ-р щагу-м да-хьэ [t͡ʃʼaːɮar ɕaːɡʷəm daːħa] the boy (abs.) the yard (erg.) (s)he is entering "the boy is entering the yard." кӏалэр чылэм дэсыгу кӏалэ-р чылэ-м дэ-сы-гу [t͡ʃʼaːɮar t͡ʃəlam dasəɡʷ] the boy (abs.) the village (erg.) (s)he is sitting for now "the boy is in the village for now." шъуздэхьагъэм шъукъыдэкӏ псынкӏэу шъу-з-дэ-хьа-гъэ-м шъу-къы-дэ-кӏ псынкӏэу [ʃʷəzdaħaːʁam ʃʷəqədat͡ʃʼ psənt͡ʃʼaw] the place you (plural) entered get out from the place (said to plural) quickly "get away from the place you (plural) entered quickly."
- дэ~ /da-/ also designates being of an object inside another object. For example :
Meaning | Adyghe | Notes | |
---|---|---|---|
Cyrillic | IPA | ||
to throw into | дэдзэн | dad͡zan | to throw an object inside another object |
to go into | дэхьэн | daħan | to enter inside another object |
to look into | дэплъэн | dapɬan | to look inside another object |
to fit into to fall into |
дэфэн | dafan | to fit inside another object an object to fall inside another object |
to take from | дэхын | daxən | to take an object from inside another object |
to get out from | дэкӏын | dat͡ʃʼən | to get our from inside another object |
to put inside | дэлъхьэн | daɬħan | to put an object inside another object |
to stand on | дэуцон | dawt͡sʷan | to stand inside another object |
to fall from inside | дэзын | dazən | to fall from inside another object |
to be dropped inside | дэтӏэрэн | datʼaran | to be dropped inside another object |
to be dropped outside | дэтӏэрын | datʼarən | to be dropped outside another object |
to tear from inside | дэтхъын | datχən | to tear something from inside another object |
джанэхэр дэлъыпӏэм дэлъых джанэ-хэ-р дэлъыпӏэ-м дэ-лъы-х [d͡ʒaːnaxar daɬəpʼam daɬəx] the shirts (abs.) closet (erg.) they are laying inside "the shirts are inside the closet." компютэрым диск дэлъэп компютэры-м диск дэ-лъэ-п [kompjuːtarəm diːskʲ daɬap] the computer (erg.) a disk not laying inside "there is no disk inside the computer." кӏалэм тхылъыпӏэр тхылъым дретхъы кӏалэ-м тхылъыпӏэ-р тхылъы-м дре-тхъы [t͡ʃʼaːɮam txəɬəpʼar txəɬəm drajtχə] the boy (erg.) the paper (abs.) book (erg.) (s)he is tearing it from inside another object "the boy is tearing the paper from the book."
Near or around
- ӏу~ /ʔʷə-/ designates drawing near, approaching somebody or something, being of an object around or near something or someone else. For example :
Meaning | Adyghe | Notes | |
---|---|---|---|
Cyrillic | IPA | ||
to throw around | ӏудзэн | ʔʷəd͡zan | to throw an object around or near something |
to go around | ӏухьэн | ʔʷəħan | to approach something or someone |
to look around | ӏуплъэн | ʔʷəpɬan | to look around or near something or someone |
to fit around to fall around |
ӏуфэн | ʔʷəfan | to fit around or near something an object to fall around or near something |
to take from | ӏухын | ʔʷəxən | to take an object from around something |
to go away from | ӏукӏын | ʔʷət͡ʃʼən | to get away from |
to put around | ӏулъхьэн | ʔʷəɬħan | to put an object around or near something |
to stand near | ӏууцон | ʔʷəwt͡sʷan | to stand near or around something |
to fall from near | ӏузын | ʔʷəzən | to fall from near or around something |
to be dropped near | ӏутӏэрэн | ʔʷətʼaran | to be dropped near or around something |
to be dropped near | ӏутӏэрын | ʔʷətʼarən | to be dropped from near or around something |
to tear from near | ӏутхъын | ʔʷətχən | to tear something from near or around something |
кӏалэр тучаным ӏухьагъ кӏалэ-р тучан-ым ӏу-хь-агъ [t͡ʃʼaːɮar təwt͡ʃaːnəm ʔʷəħaːʁ] the boy (abs.) shop (erg.) (s)he is approaching "the boy approached the shop." ӏэгуаоу чъыгым ӏулъэр къэсфэхь ӏэгуао-у чъыгы-м ӏу-лъ-эр къэ-с-фэ-хь [ʔaɡʷaːwaw t͡ʂəɣəm ʔʷəɬar qasfaħ] the ball (abs.) the tree (erg.) the thing near it (abs.) bring it for me "bring me the ball near the tree." мы джэгуалъэхэр ӏушъухыжьых мы джэгуалъэ-хэ-р ӏу-шъу-хы-жь-ых [mə d͡ʒaɡʷaːɬaxar ʔʷəʃʷxəʑəx] this toys (abs.) take these away (said to plural) "take theses toys away (said to plural)"
Inside
- и~ /jə-/ designates being inside/in something. For example :
Meaning | Adyghe | Notes | |
---|---|---|---|
Cyrillic | IPA | ||
to throw inside | идзэн | jəd͡zan | to throw an object inside something |
to enter | ихьэн | jəħan | to enter somewhere |
to look inside | иплъэн | jəpɬan | to look inside something |
to fit inside to fall inside |
ифэн | jəfan | to fit inside something an object to fall inside something |
to take from | ихын | jəxən | to take an object from inside something |
to exit | икӏын | jət͡ʃʼən | to exit from somewhere |
to put inside | илъхьэн | jəɬħan | to put an object inside something |
to stand inside | иуцон | jəwt͡sʷan | to stand inside something |
to fall from inside | изын | jəzən | to fall from inside something |
to be dropped inside | итӏэрэн | jətʼaran | to be dropped into inside something |
to be dropped outside | итӏэрын | jətʼarən | to be dropped outside something |
to pull out | итхъын | jətχən | to pull a plant from the ground |
ныор унэм ис ныо-р унэ-м и-с [nəwar wənam jəs] the old woman (abs.) house (erg.) (s)he is sitting inside "the old woman is sitting inside the house." мыер матэм илъхь мыер матэ-м и-лъхь [məjar maːtəm jəɬħ] the apple (abs.) basket (erg.) put it inside "put the apple inside the basket." мары, унэм сихьэни скъикӏыжьыщт мары унэ-м с-и-хьэн-и с-къ-и-кӏы-жьы-щт [maːrə wənam səjħanəj sqəjt͡ʃʼəʑəɕt] a moment house (erg.) I will enter then I will exit "A moment, I will enter the house and will exit it." къэгъагъэхэр имытхъых, къэцыхэр ары ибытхъын фаехэр къэгъагъэ-хэ-р и-мы-тхъы-х, къэцы-хэ-р ары и-бы-тхъын фае-хэ-р [qaʁaːʁaxar jəmətχəx qat͡səxar aːrə jəbətχən faːjaxar] flowers (abs.) don't pull them out it is the thorns you (to) pull them out must "don't pull the flowers out, it is the thorns you must pull out."
Hanged or attached
- пы~ /pə-/ designates addition or joining, adherence, attached, hanged (like fruits on a tree or clothes on a hanger). For example :
Meaning | Adyghe | Notes | |
---|---|---|---|
Cyrillic | IPA | ||
to throw at | пыдзэн | pəd͡zan | to throw an object on a hanger |
to attache to | пыхьэн | pəħan | to attache to somewhere |
to look at | пыплъэн | pəpɬan | to look inside a tree |
to fit at to fall at |
пыфэн | pəfan | to fit on a hanger an object to fall on a tree |
to take from | пыхын | pəxən | to take an object from a hanger or tree to unplug |
to come down from | пыкӏын | pət͡ʃʼən | to get off a hanger or tree to pick a fruit from a tree to separate from |
to put at | пылъхьэн | pəɬħan | to put an object on a hanger or tree |
to stand on | пыуцон | pəwt͡sʷan | to stand on a tree |
to fall from | пызын | pəzən | to fall from a hanger or tree |
to be dropped from | пытӏэрын | pətʼarən | to be dropped from a hanger or tree |
to tear from | пытхъын | pətχən | to pick something from a hanger or tree |
ныор унэм ис ныо-р унэ-м и-с [nəwar wənam jəs] old woman (abs.) house (erg.) (s)he is sitting inside "the old woman is sitting inside the house." сиджанэ джэнэпылъапӏэм пылъ си-джанэ джэнэпылъапӏэ-м пы-лъ [səjd͡ʒaːna d͡ʒanapəɬaːpʼam pəɬ] my shirt clothes hanger (erg.) it is handing on "my shirt is hanging on the clothes hanger." тиӏэгуаор чъыгы лъагэм къыпыпхышъущта? ти-ӏэгуао-р чъыгы лъагэ-м къы-пы-п-хы-шъу-щт-а? [təjʔaɡʷaːwar t͡ʂəɣə ɬaːɣam qəpəpxəʃʷəɕtaː] our ball (abs.) long tree (erg.) can you take it from "can you take the ball from the tree?" пхъэ унэ чъыгым пыфэщтэп пхъэ унэ чъыгы-м пы-фэ-щт-эп [pχa wəna t͡ʂəɣə pəfaɕtap] a tree house tree (erg.) it won't fit on "a tree house won't fit on the tree."
Corner or behind
- къо~ /qʷa-/ designates an object behind something or in the corner. it also designates motion directed to the back of something or someone.
Meaning | Adyghe | Notes | |
---|---|---|---|
Cyrillic | IPA | ||
to throw to behind | къодзэн | qʷad͡zan | to throw an object behind something or to the corner |
to approach behind | къохьэн | qʷaħan | to approach behind something or to the corner |
to look behind a | къоплъэн | qʷapɬan | to look behind something or to the corner |
to fit behind to fall behind |
къофэн | qʷafan | to fit behind something or to the corner an object to fall behind something or to the corner |
to take from behind a | къохын | qʷaxən | to take an object behind something or from the corner |
to come out behind | къокӏын | qʷat͡ʃʼən | to come out behind something or to get away from the corner |
to put behind | къолъхьэн | qʷaɬħan | to put an object behind something or to the corner |
to stand behind | къоуцон | qʷawt͡sʷan | to stand on behind something or to the corner |
to be dropped behind | къотӏэрэн | qʷatʼarən | to be dropped behind something or to the corner |
to be dropped from behind | къотӏэрын | qʷatʼarən | to be dropped from behind something or to the corner |
to fall from behind | къозын | qʷazən | to fall from behind something or to the corner |
тыгъэр къокӏы тыгъэ-р къо-кӏы [təʁar qʷat͡ʃʼə] the sun (abs.) it is getting out "the sun is getting out." бзылъфыгъэм кӏалэр къурнэм къыуигъэхьагъ бзылъфыгъэ-м кӏалэ-р къурнэ-м къы-у-и-гъэ-хь-агъ [bzəɬfəʁam t͡ʃʼaːɮar qʷərnam qʷəjʁaħaːʁ] the woman (erg.) boy (abs.) corner (erg.) (s)he made him go to "the woman made the boy go to the corner." уцым кӏалэр къопкӏэгъ уцы-м кӏалэ-р къо-пкӏэ-гъ [wət͡səm t͡ʃʼaːɮar qʷapt͡ʃʼaʁ] grass (erg.) the boy (abs.) (s)he jumped from behind "the boy jumped from behind the bushes." дыу ӏанэм къуаплъи си къэлэм ӏулъмэ еплъ дыу ӏанэ-м къу-аплъ-и си къэлэ-м ӏу-лъ-мэ еплъ [dəw ʔaːnam qʷaːpɬəj səj qalam ʔʷəɬəma japɬ] that over there table (erg.) look behind it and my pencil if it is near it look "look behind that table and see if my pencil is there."
Side
- бгъодэ~ /bʁʷada-/ designates an action directed towards the side of something or someone. In the Chemguy dialect it is го~ /ɡʷa-/. Examples :
Meaning | Adyghe | Notes | |
---|---|---|---|
Cyrillic | IPA | ||
to throw aside | бгъодэдзэн | bʁʷadad͡zan | to throw an object on the side of something or someone |
to approach aside | бгъодэхьэн | bʁʷadaħan | to approach by the side of something or someone |
to look aside | бгъодэплъэн | bʁʷadapɬan | to look aside something or someone |
to fit aside to fall aside |
бгъодэфэн | bʁʷadafan | to fit aside something or someone an object to fall aside something or someone |
to take from | бгъодэхын | bʁʷadaxən | to take an object from aside something or someone |
to move away | бгъодэкӏын | bʁʷadat͡ʃʼən | to go away from aside something or someone |
to put aside | бгъодэлъхьэн | bʁʷadaɬħan | to put an object aside something or someone |
to stand aside | бгъодэуцон | bʁʷadawt͡sʷan | to stand aside someone or something |
to drop from aside | бгъодэзын | bʁʷadazən | to fall aside someone or something |
to drop aside | бгъодэтӏэрэн | bʁʷadatʼaran | to be dropped aside someone or something |
to drop from aside | бгъодэтӏэрын | bʁʷadatʼarən | to be dropped from aside someone or something |
кӏалэр шым бгъодэт кӏалэ-р шы-м бгъодэ-т [t͡ʃʼaːɮar ʃəm bʁʷadat] the boy (abs.) horse (erg.) (s)he is standing aside "the boy is standing aside the horse." кӏалэм бгъодэкӏ кӏалэ-м бгъодэ-кӏ [t͡ʃʼaːɮam bʁʷadat͡ʃʼ] the boy (abs.) go away from "go away from the boy."
- къыбгъодэ~ /qəbʁʷada-/ designates an action directed from the side of something or someone. for example :
Meaning | Adyghe | Notes | |
---|---|---|---|
Cyrillic | IPA | ||
to throw by the side | къыбгъодэдзэн | qəbʁʷadad͡zan | to throw an object from the side of something or someone |
to approach by the side | къыбгъодэхьэн | qəbʁʷadaħan | to approach from the side of something or someone |
to look by the side | къыбгъодэплъэн | qəbʁʷadapɬan | to look from the side of something or someone |
to fit by the side to fall by the side |
къыбгъодэфэн | qəbʁʷadafan | to fit from the side something or someone an object to fall from the side something or someone |
to take by the side | къыбгъодэхын | qəbʁʷadaxən | to take an object from the side of something or someone |
to get away from the side | къыбгъодэкӏын | qəbʁʷadat͡ʃʼən | to go away from the side of something or someone |
to put on the side | къыбгъодэлъхьэн | qəbʁʷadaɬħan | to put an object to the side of something or someone |
to stand by the side | къыбгъодэуцон | qəbʁʷadawt͡sʷan | to stand on the side of something or someone |
to fall by the side | къыбгъодэзын | qəbʁʷadazən | to fall from the side of something or someone |
мащинэм къыбгъодахь мащинэ-м къыбгъода-хь [maːɕinam qəbʁʷadaːħ] car (erg.) enter by the side of "enter by the side of the car." кӏалэр шым къыбгъодэт кӏалэ-р шы-м къыбгъодэ-т [t͡ʃʼaːɮar ʃəm qəbʁʷadat] the boy (abs.) horse (erg.) (s)he is standing by the side "the boy is standing by the side of the horse." мы гущыӏэм къыбгъодатх мы гущыӏэ-м къыбгъода-тх [mə ɡʷəɕəʔam qebʁʷadaːtx] this letter (erg.) write aside a "write aside this word."
In front of
- пэӏу~ /paʔʷə-/ designates being in front of someone or something usually for the purpose of opposition. for example :
Meaning | Adyghe | Notes | |
---|---|---|---|
Cyrillic | IPA | ||
to throw in front of | пэӏудзэн | paʔʷəd͡zan | to throw an object in front of something or someone |
to approach in front of | пэӏухьэн | paʔʷəħan | to approach in front of something or someone |
to look in front of | пэӏуплъэн | paʔʷəpɬan | to look in front of something or someone |
to fit in front of to fall in front of |
пэӏуфэн | paʔʷəfan | to fit in front of something or someone an object to fall in front of something or someone |
to take in front of | пэӏухын | paʔʷəxən | to take an object from front of something or someone |
to move away in front of | пэӏукӏын | paʔʷət͡ʃʼən | to go away from the front of something or someone |
to put in front of | пэӏулъхьэн | paʔʷəɬħan | to put an object in front of something or someone |
to stand on | пэӏууцон | paʔʷəwt͡sʷan | to stand against someone |
to fall from on | пэӏузын | paʔʷəzən | to fall in front of someone or something |
тхьэлӏыкӏум пхъэхэр пэӏуалъхьагъэх бламыгъэкӏын фэшӏкӏэ тхьэлӏыкӏу-м пхъэ-хэ-р пэӏу-а-лъхь-агъ-эх бла-мы-гъэ-кӏын фэшӏкӏэ [tħaɬʼəkʷʼəm pχaxar paʔʷaːɬħaːʁax bɮaːməʁat͡ʃʼən faʃʼt͡ʃʼa] prophet (erg.) woods (abs.) they put in front of to not let someone pass for "they put woods in front of the prophet to prevent him from passing." кӏалэр къэспэӏууцуи сыблигъэкӏыгъэп кӏалэр къэ-с-пэӏу-уцу-и сы-бли-гъэ-кӏы-гъэ-п [t͡ʃʼaːɮar qaspaʔʷəwt͡sʷəj səbɮəjʁat͡ʃʼəʁap] the boy (abs.) (s)he stood in front of me (s)he didn't let me pass "the boy stood if front of me and didn't let me pass."
Inside within
The prefix кӏоцӏы~ (kʷʼat͡sʼə) designates motion directed inside something, or from within something, through something; for example :
Meaning | Adyghe | Notes | |
---|---|---|---|
Cyrillic | IPA | ||
to enter within | кӏоцӏыхьан | t͡ʂʼaħan | to enter inside within something; to consume; to penetrate |
to go away from within | кӏоцӏыкӏын | t͡ʂʼat͡ʃʼən | to come out within something; to emit |
to put within | кӏоцӏылъхьэн | t͡ʂʼaɬħan | to put an object within something |
пкӏантӏэ бэ къэскӏоцӏыкӏы [pt͡ʼaːntʼa ba qaskʷʼat͡sʼət͡ʃʼə] sweat a lot It is emitting from me "I am emitting a lot of sweat" булитэр пхъэм кӏоцӏахьэ [buːlitar pχam kʷʼat͡sʼaːħa] bullet (abs.) wood (erg.) it penetrates "The bullet 'penetrates the wood."
It also designates location of somebody or something inside something, or extraction of somebody from inside something. for example :
сабыим пӏэтехъор кӏоцӏылъхьэн [saːbəjəm pʼateχʷar kʷʼat͡sʼəɬħan] the child (erg.) blanket to put on "to wrap up the child in the blanket"
Beyond
The verbal prefix шъхьэпы~ /ʂħapə~/ designates movement of an object beyond something. Transference of an object beyond something. for example :
- шъхьэпыкӏын /ʂħapət͡ʃʼən/ to bypass in values.
- шъхьэпыхын /ʂħapəxən/ to barely pass beyond someone or something very closely and quickly.
- дзын /d͡zən/ to throw → шъхьэпыдзын /ʂħapəd͡zən/ to throw beyond something.
- плъэн /pɬən/ to look → шъхьэпыплъын /ʂħapəppɬən/ to look beyond something
- пкӏэн /pt͡ʃʼan/ to jump → шъхьэпыппкӏын /ʂħapəpt͡ʃʼən/ to jump beyond something.
- он /wan/ to hit; to shot → шъхьэпыун /ʂħapəwən/ to shot beyond something or someone.
цӏыфыхэмэ сашъхьэпэплъы цӏыфы-хэ-мэ с-а-шъхьэпэ-плъы [t͡sʼfəxama saːʂħapapɬə] people (erg.) I am looking beyond their heads "I am looking beyond the people." унэм мыжъор шъхьэпыдзын ӏо унэ-м мыжъо-р шъхьэпы-дзы-н ӏо [wənam məʒʷar ʂħapəd͡zən ʔʷa] house (erg.) rock (abs.) to throw beyond try "Try throwing the rock beyond the house." Мыжъор кӏалэм шъхьэпихэгъ Мыжъо-р кӏалэ-м шъхьэпи-хэ-гъ [məʒʷaw t͡ʃʼaːɮam ʂħapəd͡zən] rock (abs.) boy (erg.) it missed one's head "The rock barely passed beyond the boy."
Over
The verbal prefix шъхьэдэ~ /ʂħada~/ designates movement of an object over something. Transference of an object over something. for example :
- шъхьэдэкӏын /ʂħapat͡ʃʼən/ to go pass over something.
- дзын /d͡zən/ to throw → шъхьэдэдзын /ʂħadad͡zən/ to throw over something.
- плъэн /pɬən/ to look → шъхьэдэплъын /ʂħadapɬən/ to look over something or someone.
- пкӏэн /pt͡ʃʼan/ to jump → шъхьэдэпкӏын /ʂħadapt͡ʃʼən/ to jump over something.
къэлапчъэм кӏалэр шъхьэдэплъы къэлапчъэ-м кӏалэ-р шъхьэдэплъы [t͡sawpt͡ʂam t͡ʃʼaːɮar ʂħadapɬə] gate (erg.) boy (abs.) to look over something "The boy is looking over the gate." боксым шъхьэдэпкӏ боксым шъхьэдэ-пкӏ [boksəm ʂħadapt͡ʃʼ] box (erg.) jump over something "Jump over the box."
On the neck
The verbal prefix шӏохэ~ /ʃʷʼaxa~/ designates action directed to the neck for example :
- шӏохэлъын /ʃʷʼaxaɬən/ to be wore on one's neck.
- шӏохэфэн /ʃʷʼaxafan/ to fit on one's neck.
- шӏохэзын /ʃʷʼaxazən/ to fall from one's neck.
- шӏохэлъхьэн /ʃʷʼaxaɬħan/ to wear on one's neck.
- дзын /d͡zən/ to throw → шӏохэдзэн /ʃʷʼaxad͡zan/ to throw on one's neck.
- плъэн /pɬən/ to look → шӏохэплъэн /ʃʷʼaxapɬan/ to look on one's neck.
- пкӏэн /pt͡ʃʼan/ to jump → шӏохэпкӏын /ʃʷʼaxapapt͡ʃʼən/ to jump on one's neck.
пшъэдалъхьэр къэсшӏохалъхь пшъэдалъхь-р къэ-с-шӏоха-лъхь [pʂadaːɬħar qasʃʷʼaxaːɬħ] necktie (abs.) Wear it on my neck "Wear the necktieon my neck." кӏалэм джэгъукӏэлъ шӏохэлъ кӏалэ-м джэгъукӏэлъ шӏохэ-лъ [t͡ʃʼaːɮam d͡ʒaʁʷt͡ʃʼaɬ ʃʷʼaxaɬ] boy (erg.) necklace it is wore on one's neck "The necklace is wore on the boy's neck."
Directly
The verbal prefix джыхэ~ (d͡ʒəxa~) designates action directed at something or someone forcefully, usually for assault. In some dialects (like the Kemguy dialect) the prefix is жэхэ~ (ʒaxa~). for example :
- джыхэхьэн /d͡ʒəxaħan / to collide with someone or something.
- джыхэлъхьэн /d͡ʒəxaħan/ to shove something at someone's face
- джыхэлъэдэн /d͡ʒəxaɬadan/ to assault someone running.
- он /wan/ to hit → джыхэон /d͡ʒəxawan/ to hit someone.
- дзын /d͡zən/ to throw → джыхэдзэн /d͡ʒəxad͡zan/ to throw at someone
- плъэн /pɬən/ to look → джыхэплъэн /d͡ʒəxapɬan/ to look steadily at; to gaze at
- пкӏэн /pt͡ʃʼan/ to jump → джыхэпкӏын /d͡ʒəxapapt͡ʃʼən/ to jump on someone for assault
- жъутхэн /ʒʷətxan/ to spit → джыхэжъутхэн /d͡ʒəxaʒʷətxan/ to spit on someone.
- хъунэн /χʷanan/ to curse → джыхэхъонэн /d͡ʒəxaχʷanan/ to curse someone directly.
- быбын /bəbən/ to fly→ джыхэбыбэн /d͡ʒəxabəban/ to assault someone flying.
сыкъэпгъэгуабжымэ иджы усджыхэощт сы-къэ-п-гъэгуабжы-мэ иджы у-с-жэхэ-о-щт [sqapʁaɡʷaːbʒəma jəd͡ʒə wəsd͡ʒəxawaɕt] if you make me angry now I gonna hit you "If you will make me angry now, I gonna hit you." кӏалэр псынкӏэу мачъэу дэпкъым джыхэхьагъ [t͡ʃʼaːɮar psənt͡ʃʼaw maːt͡ʂaw dapqəm d͡ʒəxaħaːʁ] boy (abs.) quickly while s(he) was running wall (erg.) (s)he collide with "The boy while he was running quickly collided with the wall." кӏалэхэр зэджыхэсых кӏалэ-хэ-р зэ-джыхэ-сы-х [t͡ʃʼaːɮaxar zad͡ʒəxasəx] the boys (abs.) they are sitting forcefully together "The boys are sitting forcefully together."
Towards and off
In Adyghe, the positional conjugation prefixes in the transitive verbs are indicating the direction of the verb. According to the verb's vowels, it can be described if the verb is done toward the indicated direction or off it. Usually high vowels (е /aj/ or э /a/) designates that the verb is done towards the indicated direction while low vowels (ы /ə/) designates that the verb is done off the indicated direction. For example :
- The word пкӏэн /pt͡ʃʼan/ "to jump" :
Position | Towards | Away | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Cyrillic | IPA | Meaning | Cyrillic | IPA | Meaning | |
On | тепкӏэн | tajpt͡ʃʼan | to jump on something | тепкӏын | tajpt͡ʃʼən | to jump off from somewhere |
Under | чӏэпкӏэн | t͡ʂʼapt͡ʃʼan | to jump under something | чӏыпкӏын | t͡ʂʼəpt͡ʃʼən | to jump up from the bottom |
Among | хэпкӏэн | xapt͡ʃʼan | to jump into some mass | хэпкӏын | xapt͡ʃʼən | to jump off from some mass |
Inside | ипкӏэн | jəpt͡ʃʼan | to jump inside something | ипкӏын | jəpt͡ʃʼən | to jump outside something |
о унашъхьэм нэс укъычӏыпкӏышъущтэп о унашъхьэ-м нэс у-къы-чӏы-пкӏы-шъу-щт-эп [wa wənaːʂħam nas wqət͡ʂʼəpt͡ʃʼəʃʷəɕtap] you house roof (erg.) until you can't jump from the bottom to here "You cant jump up to the roof." ӏанэм укъытемыпкӏагъэу сыкъытегъэпкӏыжь ӏанэ-м у-къы-те-мы-пкӏ-агъ-эу сы-къы-те-гъэ-пкӏы-жь [ʔaːnam wqətajməpt͡ʃʼaːʁaw səqətajʁapt͡ʃʼəʑ] table (erg.) before you jump on it Let me jump down from it "Before you jump on the table, let me jump off it."
- The word дзын /d͡zən/ "to throw" :
Position | Towards | Away | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Cyrillic | IPA | Meaning | Cyrillic | IPA | Meaning | |
On | тедзэн | tajd͡zan | to throw an object on something | тэдзын | tajt͡ʃʼən | to throw an object off somewhere |
Under | чӏэдзэн | t͡ʂʼad͡zan | to throw an object under something | чӏыдзын | t͡ʂʼəd͡zən | to throw an object up from the bottom |
Among | хэдзэн | xad͡zan | to throw an object into some mass | хэдзын | xad͡zən | to throw an object off from some mass to remove an object/participant from a group |
Inside | идзэн | jəd͡zan | to throw inside | идзын | jəd͡zən | to throw outside |
унашъхьэм пхъэхэр къытесэдзых унашъхьэ-м пхъэ-хэ-р къы-те-сэ-дзы-х [wənaːʂħam pχaxar qətajsad͡zax] house roof (erg.) woods (abs.) I am throwing them off it "I am throwing the woods off the house roof." мыӏэрысхэр шхыныхэмэ къахэдз мыӏэрыс-хэ-р шхыны-хэ-мэ къ-а-хэ-дз [məʔarəsxar ʃxənəxama qaːxad͡z] the apples (erg.) the foods (erg.) remove it from them "Remove the apples from the foods."
- The word плъэн /pɬan/ "to look at" :
Position | Towards | Away | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Cyrillic | IPA | Meaning | Cyrillic | IPA | Meaning | |
On | теплъэн | tajpt͡ʃʼan | to look on something | теплъын | tajpt͡ʃʼən | to look off something |
Under | чӏэплъэн | t͡ʂʼapt͡ʃʼan | to look under something | чӏыплъын | t͡ʂʼəpt͡ʃʼən | to look above |
Among | хэплъэн | xapt͡ʃʼan | to look into some mass | хэплъын | xapɬən | to look from some mass to look through something |
Inside | иплъэн | jəpt͡ʃʼan | to look inside | иплъын | jəpt͡ʃʼən | to look outside |
моу къычӏыплъ моу къы-чӏы-плъ [mow qət͡ʂʼəpɬ] here look above here "Look above here" сэ апчым скъыхэплъы сэ апч-ым с-къы-хэ-плъы [sa aːpt͡ʃəm sqəxapɬə] I glass (erg.) I am looking through it "I am looking through the glass." кӏалэр уцыхэмэ къахэплъы кӏалэ-р уцы-хэ-мэ къ-а-хэ-плъы [t͡ʃʼaːɮar wət͡səxama qaːxapɬə] boy (abs.) the grasses (erg.) (s)he is looking from behind them "The boy is looking from behind the grasses ."
Tense
Past tense
Type 1 :
The past tense of verbs of type 1 are formed by adding -aгъ /-aːʁ/. It indicates that the action took place, but with no indication as to the duration, instant nor completeness of the action.
Examples :
- кӏо /kʷʼa/ go → мэкӏуагъ /makʷʼaːʁ/ (s)he went
- къакӏу /qaːkʷʼ/ come → къэкӏуагъ /qakʷʼaːʁ/ (s)he went
- шхэ /ʃxa/ eat! → мэшхагъ /maʃxaːʁ/ (s)he ate
- ӏо /ʔʷa/ say → ыӏуагъ /jəʔʷaːʁ/ (s)he said
- еплъ /japɬ/ look at → еплъэгъ /japɬaʁ/ (s)he looked at
- шхы /ʃxə/ eat it → ышхэгъ /jəʃxaʁ/ (s)he ate it
Plurality | Person | Cyrillic | IPA | Meaning |
---|---|---|---|---|
Singular | First-person | скӏуагъ, седжагъ | skʷʼaːʁ, sajd͡ʒaːʁ | I went, I [have] read |
Second-person | укӏуагъ, уеджагъ | wkʷʼaːʁ, wajd͡ʒaːʁ | You went, You [have] read | |
Third-person | мэкӏуагъ, еджагъ | makʷʼaːʁ, jad͡ʒaːʁ | He went, He [has] read | |
Plural | First-person | ткӏуагъ, теджагъ | tkʷʼaːʁ, tajd͡ʒaːʁ | We went, We [have] read |
Second-person | шъукӏуагъ, шъуеджагъ | ʃʷkʷʼaːʁ, ʃʷajd͡ʒaːʁ | You (pl.) went, You [have] read | |
Third-person | мэкӏуагъэх, еджагъэх | makʷʼaːʁax, jad͡ʒaːʁax | They went, They [have] read | |
Сиунэ сшышхагъ [siwna sʃəɕxaːʁ] my house I ate (in) "I ate in my house" тыгъусэ мые сшэфэгъ [təʁʷaːsa məja sʃafaʁ] yesterday an apple I bought "yesterday I bought an apple"
Type 2 :
This is the past perfect or past perfect continuous tense. It is formed with the additional suffix -эгъагъ /-aʁaːʁ/. It indicates that the action took place formerly at some certain time.
Examples :
- кӏо /kʷʼa/ go → мэкӏогъагъ /makʷʼaʁaːʁ/ (s)he went once upon a time, or formerly
- къакӏу /qaːkʷʼ/ come → къэкӏогъагъ /qakʷʼaʁaːʁ/ (s)he came
- шхэ /ʃxa/ eat! → мэшхэгъагъ /maʃxaʁaːʁ/ (s)he ate
- ӏо /ʔʷa/ say → ыӏогъагъ /jəʔʷaʁaːʁ/ (s)he said
- еплъ /japɬ/ look at → еплъыгъагъ /japɬəʁaːʁ/ (s)he looked at
- шхы /ʃxə/ eat it → ышхыгъагъ /jəʃxəʁaːʁ/ (s)he ate it
Plurality | Person | Cyrillic | IPA | Meaning |
---|---|---|---|---|
Singular | First-person | скӏогъагъ, седжэгъагъ | skʷʼaʁaːʁ, sajd͡ʒaʁaːʁ | I went, I read |
Second-person | укӏогъагъ, уеджэгъагъ | wkʷʼaʁaːʁ, wajd͡ʒaʁaːʁ | You went, You read | |
Third-person | мэкӏогъагъ, еджэгъагъ | makʷʼaʁaːʁ, jad͡ʒaʁaːʁ | He went, He read | |
Plural | First-person | ткӏогъагъ, теджэгъагъ | tkʷʼaʁaːʁ, tajd͡ʒaʁaːʁ | We went, We read |
Second-person | шъукӏогъагъ, шъуеджэгъагъ | ʃʷkʷʼaʁaːʁ, ʃʷajd͡ʒaʁaːʁ | You (pl.) went, You read | |
Third-person | мэкӏогъагъэх, еджэгъагъэх | makʷʼaʁaːʁax, jad͡ʒaʁaːʁax | They went, They read | |
Сиунэ сшышхэгъагъ [siwna sʃəɕxaʁaːʁ] my house I had eaten (then) in "I had eaten (then) in my house" тыгъусэ мые сшэфгъагъ [təʁʷaːsa məja sʃafʁaːʁ] yesterday an apple I bought (then) "yesterday I bought (then) an apple"
Present tense
Examples :
- кӏо /kʷʼa/ go → макӏо /makʷʼa/ (s)he goes
- къакӏу /qaːkʷʼ/ come → къакӏо /qakʷʼa/ (s)he comes
- шхэ /ʃxa/ eat! → машхэ /maʃxaʁ/ (s)he eats
- ӏо /ʔʷa/ say → еӏо /jəʔʷa/ (s)he says
- еплъ /japɬ/ look at → еплъы /japɬə/ (s)he looks at
- шхы /ʃxə/ eat it → ешхы /jəʃxə/ (s)he eats it
Plurality | Person | Cyrillic | IPA | Meaning |
---|---|---|---|---|
Singular | First-person | сэкӏо, седжэ | sakʷʼa, sajd͡ʒa | I go, I read |
Second-person | окӏо, уеджэ | wakʷʼa, wajd͡ʒa | You go, You read | |
Third-person | макӏо, еджэ | maːkʷʼa, jad͡ʒa | He goes, He read | |
Plural | First-person | тэкӏо, теджэ | takʷʼa, tajd͡ʒa | We go, We read |
Second-person | шъокӏо, шъуеджэ | ʃʷakʷʼa, ʃʷajd͡ʒa | You (pl.) go, You read | |
Third-person | макӏох, еджэх | maːkʷʼax, jad͡ʒax | They goes, They read | |
Сиунэ сшэшхэ [siwna sʃaʃxa] my house I eat in "I eat in my house" мые сэшэфы [məja saʃafə] an apple I am buying "I am buying an apple"
Future tense
The future tense is normally indicated by the suffix ~(э)щт /~(a)ɕt/ (close to future simple), reduced to ~т in some dialects, such as Hatukai, Bzhedug and Great Shapsug.
Examples :
- макӏо /maːkʷʼa/ (s)he is going → мэкӏощт /makʷʼaɕt/ (s)he will go
- къакӏо /qaːkʷʼa/ (s)he is coming → къэкӏощт /qakʷʼaɕt/ (s)he will come
- машхэ /maːʃxa/ (s)he is eating → мэшхэщт /maʃxaɕt/ (s)he will eat
- еӏо /jaʔʷa/ (s)he says → ыӏощт /jəʔʷaɕt/ (s)he will say
- еплъы /jajapɬə/ (s)he looks at → еплъыщт /japɬəɕt/ (s)he will look at
- ешхы /jaʃxə/ (s)he eats it → ышхыщт /jəʃxəaɕt/ (s)he will eat it
Plurality | Person | Cyrillic | IPA | Meaning |
---|---|---|---|---|
Singular | First-person | скӏощт, седжэщт | skʷʼaɕt, sajd͡ʒaɕt | I will go, I will read |
Second-person | укӏощт, уеджэщт | wkʷʼaɕt, wajd͡ʒaɕt | You will go, You will read | |
Third-person | мэкӏощт, еджэщт | makʷʼaɕt, jad͡ʒaɕt | He will go, He will read | |
Plural | First-person | ткӏощт, теджэщт | tkʷʼaɕt, tajd͡ʒaɕt | We will go, We will read |
Second-person | шъукӏощт, шъуеджэщт | ʃʷkʷʼaɕt, ʃʷajd͡ʒaɕt | You (pl.) will go, You will read | |
Third-person | мэкӏощтых, еджэщтых | makʷʼaɕtəx, jad͡ʒaɕtəx | They will go, They will read |
Сиунэ сшышхэщт [siwna sʃəʃxaɕt] my house I will eat in "I will eat in my house" мые сшэфыщт [məja sʃafəɕt] an apple I will buy "I will buy an apple"
To indicate some uncertainty the suffix ~нэ ит (~na jət) is added, for example :
- макӏо /maːkʷʼa/ (s)he is going → мэкӏонэ ит /makʷʼana jət/ (s)he might go
- къакӏо /qaːkʷʼa/ (s)he is coming → къэкӏонэ ит /qakʷʼana jət/ (s)he might come
- машхэ /maːʃxa/ (s)he is eating → мэшхэнэ ит /maʃxana jət/ (s)he might eat
- еӏо /jaʔʷa/ (s)he says → ыӏонэ ит /jəʔʷana jət/ (s)he might say
- еплъы /jajapɬə/ (s)he is looks at → еплъынэ ит /japɬəna jət/ (s)he might look at
- ешхы /jaʃxə/ (s)he eats it → ышхынэ ит /jəʃxəana jət/ (s)he might eat it
Plurality | Person | Cyrillic | IPA | Meaning |
---|---|---|---|---|
Singular | First-person | скӏонэ ит, седжэнэ ит | skʷʼana jət, sajd͡ʒana jət | I might go, I might read |
Second-person | укӏонэ ит, уеджэнэ ит | wkʷʼana jət, wajd͡ʒana jət | You might go, You might read | |
Third-person | мэкӏонэ ит, еджэнэ ит | makʷʼana jət, jad͡ʒana jət | He might go, He might read | |
Plural | First-person | ткӏонэ ит, теджэнэ ит | tkʷʼana jət, tajd͡ʒana jət | We might go, We might read |
Second-person | шъукӏонэ ит, шъуеджэнэ ит | ʃʷkʷʼana jət, ʃʷajd͡ʒana jət | You (pl.) might go, You might read | |
Third-person | мэкӏонэ итых, еджэнэ итых | makʷʼana jətəx, jad͡ʒana jətəx | They might go, They might read |
мыер матэм илъынэ ит мые-р матэ-м и-лъы-нэ ит [məja maːtam jəɬəna jət] apple (abs.) basket (erg.) It might be inside it "'The apple might be inside the basket." уиунэ непчыхьэ сыкъэкӏонэ ит уи-унэ непчыхьэ сы-къэ-кӏо-нэ ит [wəjwəna najpt͡ʃəħa səqakʷʼana jət] your house tonight I might come "I might come tonight to your house."
Future in the past
Future in the past tense is indicated by the suffix ~(э)щтэгъ /(a)ɕtaʁ/, reduced to ~тэгъ in some dialects, such as Bzhedug, Shapsug and Natukhai.
Examples :
- кӏо /kʷʼa/ go → мэкӏощтэгъ /makʷʼaɕtaʁ/ (s)he was going to go.
- къакӏу /qaːkʷʼ/ come → къэкӏощтэгъ /qakʷʼaɕtaʁ/ (s)he was going to come
- шхэ /ʃxa/ eat! → мэшхэщтэгъ /maʃxaɕtaʁ/ (s)he was going to eat
- ӏо /ʔʷa/ say → ыӏощтэгъ /jəʔʷaɕtaʁ/ (s)he was going to say
- еплъ /japɬ/ look at → еплъыщтэгъ /japɬəɕtaʁ/ (s)he was going to look at
- шхы /ʃxə/ eat it → ышхыщтэгъ /jəʃxəɕtaʁ/ (s)he was going to eat it
Plurality | Person | Cyrillic | IPA | Meaning |
---|---|---|---|---|
Singular | First-person | скӏощтэгъ, седжэщтэгъ | skʷʼaɕtaʁ, sajd͡ʒaɕtaʁ | I was going to go, I was going to read |
Second-person | укӏощтэгъ, уеджэщтэгъ | wkʷʼaɕtaʁ, wajd͡ʒaɕtaʁ | You were going to go, You was going to read | |
Third-person | мэкӏощтэгъ, еджэщтэгъ | makʷʼaɕtaʁ, jad͡ʒaɕtaʁ | (S)he was going to go, He was going to read | |
Plural | First-person | ткӏощтэгъ, теджэщтэгъ | tkʷʼaɕtaʁ, tajd͡ʒaɕtaʁ | We were going to go, We was going to read |
Second-person | шъукӏощтэгъ, шъуеджэщтэгъ | ʃʷkʷʼaɕtaʁ, ʃʷajd͡ʒaɕtaʁ | You (pl.) were going to go, You was going to read | |
Third-person | мэкӏощтэгъэх, еджэщтэгъэх | makʷʼaɕtaʁax, jad͡ʒaɕtaʁax | They were going to go, They was going to read | |
сыкӏощтэгъ еджапӏэм укъэмыкӏуагъэу сы-кӏо-щтыгъ еджапӏэ-м у-къэ-мы-кӏу-агъ-эу [səkʷʼaɕtəʁ jad͡ʒaːpʼam wqaməkʷʼaːʁae] I was going to the school (erg.) before you came "I was going to go to school before you came." сеощтыгъэп ау сегъэгуабжи сеожьгъэ аужьы-р-ым с-ео-щтыгъ-эп ау се-гъэ-гуабж-и с-ео-жь-гъэ аужьырым [sajwaɕtəʁap aːw sajʁaɡʷaːbʒəj sajwaʑʁa jaːwʑərəm] I wasn't going to hit him but because (s)he is making me angry I hit him in the end "I wasn't going to hit him, but then he made me angry and I actually hit him in the end."
Conditional perfect
Conditional perfect can also be indicated by the suffix ~щтэгъ /ɕtaʁ/, reduced to ~тэгъ /taʁ/ in some dialects, such as Bzhedug, Shapsug and Natukhai.
Examples :
- кӏо /kʷʼa/ go → мэкӏощтэгъ /makʷʼaɕtaʁ/ (s)he would have gone.
- къакӏу /qaːkʷʼ/ come → къэкӏощтэгъ /qakʷʼaɕtaʁ/ (s)he would have come
- шхэ /ʃxa/ eat! → мэшхэщтэгъ /maʃxaɕtaʁ/ (s)he would have eaten.
- ӏо /ʔʷa/ say → ыӏощтэгъ /jəʔʷaɕtaʁ/ (s)he would have said.
- еплъ /japɬ/ look at → еплъыщтэгъ /japɬəɕtaʁ/ (s)he would have looked at
- шхы /ʃxə/ eat it → ышхыщтэгъ /jəʃxəɕtaʁ/ (s)he would have eaten it.
Plurality | Person | Cyrillic | IPA | Meaning |
---|---|---|---|---|
Singular | First-person | скӏощтэгъ, седжэщтэгъ | skʷʼaɕtaʁ, sajd͡ʒaɕtaʁ | I would have gone, I would have read |
Second-person | укӏощтэгъ, уеджэщтэгъ | wkʷʼaɕtaʁ, wajd͡ʒaɕtaʁ | You would have gone, You would have read | |
Third-person | мэкӏощтэгъ, еджэщтэгъ | makʷʼaɕtaʁ, jad͡ʒaɕtaʁ | (S)he would have gone, (S)he would have read | |
Plural | First-person | ткӏощтэгъ, теджэщтэгъ | tkʷʼaɕtaʁ, tajd͡ʒaɕtaʁ | We would have gone, We would have read |
Second-person | шъукӏощтэгъ, шъуеджэщтэгъ | ʃʷkʷʼaɕtaʁ, ʃʷajd͡ʒaɕtaʁ | You (pl.) would have gone, You would have read | |
Third-person | мэкӏощтэгъэх, еджэщтэгъэх | makʷʼaɕtaʁax, jad͡ʒaɕtaʁax | They would have gone, They would have read | |
экзамен зэрэтиӏэ сышӏэгъагъэмэ сфеджэщтэгъ экзамен зэрэ-ти-ӏэ сы-шӏэ-гъагъэ-мэ с-ф-еджэ-щтэгъ [akzaːmen zaratəjʔa səʃʼaʁaːʁna sfajd͡ʒaɕtaʁ] exam that we have if I knew I would have studied for it "If I knew we had an exam I would have studied for it." а пшъашъэр къэсгъотышъущтэгъ тичылэдэсгъагъэмэ а пшъашъэ-р къэ-с-гъоты-шъу-щтэгъ ти-чылэдэс-гъагъэ-мэ [aː pʂaːʂar qasʁʷatəʃʷɕtaʁ təjt͡ʃəɮadasʁaːʁami] that girl (abs.) I could have found it if (s)he was our villager "I could have found that girl if she was our villager."
Epistemic
The Epistemic modality is indicated by the suffix ~(э)гъэщт /(a)ʁaɕt/, reduced to ~(э)гъэт in some dialects, such as Bzhedug, Shapsug and Natukhai. It is to indicate an action that might have taken place in the past.
Examples :
- кӏо /kʷʼa/ go → мэкӏуагъэщт /makʷʼaːʁaɕt/ (s)he might have gone
- къакӏу /qaːkʷʼ/ come → къэкӏуагъэщт /qakʷʼaːʁaɕt/ (s)he might have come
- шхэ /ʃxa/ eat! → мэшхагъэщт /maʃxaːʁaɕt/ (s)he might have eaten
- ӏо /ʔʷa/ say → ыӏуагъэщт /jəʔʷaːʁaɕt/ (s)he might have said
- еплъ /japɬ/ look at → еплъэгъэщт /japɬaʁaɕt/ (s)he might have looked at
- шхы /ʃxə/ eat it → ышхэгъэщт /jəʃxaʁaɕt/ (s)he might have eaten it
Plurality | Person | Cyrillic | IPA | Meaning |
---|---|---|---|---|
Singular | First-person | скӏуагъэщт, седжагъэщт | skʷʼaɕtəʁaːʁ, sajd͡ʒaɕtəʁaːʁ | I might have gone, I might have read |
Second-person | укӏуагъэщт, уеджагъэщт | wkʷʼaɕtəʁaːʁ, wajd͡ʒaɕtəʁaːʁ | You might have gone, You might have read | |
Third-person | мэкӏуагъэщт, еджагъэщт | makʷʼaɕtəʁaːʁ, jad͡ʒaɕtəʁaːʁ | (S)he might have gone, He might have read | |
Plural | First-person | ткӏуагъэщт, теджагъэщт | tkʷʼaɕtəʁaːʁ, tajd͡ʒaɕtəʁaːʁ | We might have gone, We might have read |
Second-person | шъукӏуагъэщт, шъуеджагъэщт | ʃʷkʷʼaɕtəʁaːʁ, ʃʷajd͡ʒaɕtəʁaːʁ | You (pl.) might have gone, You might have read | |
Third-person | мэкӏуагъэщтых, еджагъэщтых | makʷʼaɕtəʁaːʁax, jad͡ʒaɕtəʁaːʁax | They might have gone, They might have read | |
кӏалэр сиунэ къэкӏуагъэщт кӏалэ-р си-унэ къэ-кӏу-агъэщт [t͡ʃʼaːɮar səjwəna qakʷʼaːʁaɕt] boy (abs.) my house (s)he might have come "The boy might have come to my house."