Anthem of the Turkmen Soviet Socialist Republic

Түркменистан Совет Социалистик Республикасы Дошлет Гимни
English: State Anthem of the Turkmen Soviet Socialist Republic
Türkmienistan Soviet Socialistik Riespublikasy Döwlet Gimni

National anthem of Turkmen Soviet Socialist Republic Turkmen SSR


Lyrics Aman Kekilov and collective, 1978
Music Veli Mukhatov, 1946
Adopted 1946
Relinquished 1997

The State Anthem of the Turkmen SSR (Turkmen: Түркменистан Совет Социалистик Республикасы Дошлет Гимни; Türkmienistan Soviet Socialistik Riespublikasy Döwlet Gimni) was the national anthem of Turkmenistan when it was a republic of the Soviet Union.

Background

The anthem was used from 1946 to 1997. The music was composed by Veli Mukhatov, who also composed the current anthem of Turkmenistan; and the lyrics were written by Aman Kekilov and a group of authors. On April 12, 1978, the original lyrics were changed to remove mentions of Joseph Stalin. After independence was declared, this anthem melody was still used until 1997. Except, there were no lyrics in the new version.

Lyrics

Cyrillic script Latin script English translation
Дең хукуклы халклармызың достлугы
Совет илин бир машгала өвүрди!
Бу достлугың аркадагы Рус халкы
Эгсилмез доганлык көмегин берди.
Яша сен, кувватлан, эй азат Ватан!
Баряң Коммунизмиң еңшине бакан.
Ленин партиясындан гүйч алян, өсйән,
Совет Ватанымыз, җан Түркменистан!
Бейик Ленин ачды азатлык ёлун,
Бизе бакы ягты дурмуш гетирди.
Галкындырып әхли халкы хак ише,
Еңише, зәхмете, багта етирди.
Яша сен, кувватлан, эй азат Ватан!
Баряң Коммунизмиң еңшине бакан.
Ленин партиясындан гүйч алян, өсйән,
Совет Ватанымыз, җан Түркменистан!
Коммунизме баглап арзув-эркимиз,
Айдың гелҗегмизи дөредйәс, гуряс.
Гызыл байдагы биз берк тутуп голда,
Биз бейик максада ынамлы баряс.
Яша сен, кувватлан, эй азат Ватан!
Баряң Коммунизмиң еңшине бакан.
Ленин партиясындан гүйч алян, өсйән,
Совет Ватанымыз, җан Түркменистан!
Deň hukukly halklarmyzyň dostlugy
Sowet ilin bir maşgala öwürdi!
Bu dostlugyň arkadagy Rus halky
Egsilmez doganlyk kömegin berdi.
Ýaşa sen, kuwwatlan, eý azat Watan!
Barýaň Kommunizmiň ýeňşine bakan.
Lenin partiýasyndan güýç alýan, ösýän,
Sowet Watanymyz, jan Türkmenistan!
Beýik Lenin açdy azatlyk ýolun,
Bize baky ýagty durmuş getirdi.
Galkyndyryp ähli halky hak işe,
Ýeňişe, zähmete, bagta ýetirdi.
Ýaşa sen, kuwwatlan, eý azat Watan!
Barýaň Kommunizmiň ýeňşine bakan.
Lenin partiýasyndan güýç alýan, ösýän,
Sowet Watanymyz, jan Türkmenistan!
Kommunizme baglap arzuw-erkimiz,
Aýdyň geljegmizi döredýäs, gurýas.
Gyzyl baýdagy biz berk tutup golda,
Biz beýik maksada ynamly barýas.
Ýaşa sen, kuwwatlan, eý azat Watan!
Barýaň Kommunizmiň ýeňşine bakan.
Lenin partiýasyndan güýç alýan, ösýän,
Sowet Watanymyz, jan Türkmenistan!
Bulwark of peoples' friendship is unbreakable.
The whole Soviet Union became a united family!
And the Russian people became a stronghold of friendship.
We're blessed with happiness in our native land.
Sing to the native land, sunny and free!
Lenin's Party is a wise helmsman.
Your victorious step is directed to the communism,
Blossom ye, the Soviet land, dear Turkmenistan!
Lenin paved for us a clear way to freedom
And led us to eternal happy life.
He raised peoples to fight for justice,
Inspired them to exploits and to labor triumph!
Sing to the native land, sunny and free!
Lenin's Party is a wise helmsman.
Your victorious step is directed to the communism,
Blossom ye, the Soviet land, dear Turkmenistan!
Selflessly we serve the Communism's cause,
We tied our destinies to it - to day to come.
And with scarlet banner, the banner of the Motherland,
To the greatest aim we valorously march on!
Sing to the native land, sunny and free!
Lenin's Party is a wise helmsman.
Your victorious step is directed to the communism,
Blossom ye, the soviet land, dear Turkmenistan!

References

    External links

    This article is issued from Wikipedia - version of the Friday, April 29, 2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.