Assiniboine language

Template:Under construction/Rutgers

Assiniboine
Assiniboin, Hohe, Nakota, Nakoda, Nakon, Nakona, or Stoney
Nakʰóda
Native to Canada, United States
Region

Manitoba, Canada

Carry the Kettle Nakoda First Nation, Saskatchewan, Canada

Mosquito-Grizzly Bear's Head-Lean Man, Saskatchewan, Canada

White Bear, Saskatchewan, Canada

Minnesota, United States

Fort Belknap, Montana, United States

Fort Peck, Montana, United States

North Dakota, United States

South Dakota, United States
Ethnicity 3,500 Assiniboine (2007)[1]
Native speakers
150 (2007)[1]
Siouan
Language codes
ISO 639-3 asb
Glottolog assi1247[2]

The Assiniboine language (also known as Assiniboin, Hohe, or Nakota, Nakoda, Nakon or Nakona,[3] or Stoney ) is a Nakotan Siouan language of the Northern Plains. Estimate of native speakers range from less than 50,[4] to about 100,[5] to about 150 Assiniboine people, most of them elderly.[6] Assiniboine, the name, comes from the tribe Asiniibwaan, which is an Ojibwe term meaning "Stone Siouans". The reason they were called this was due to the fact that Assiniboine people used heated stone to boil their food. In Canada, Assiniboine people are known as Stoney Indians, while they called themselves Nakota or Nakoda. The word Nakota or Nakoda means allies.

Classification

Assiniboine is pronounced as ah-SIN-uh-boin. Along with the closely related Stoney, Assiniboine is an n variety of the Dakotan languages, meaning its autonym is pronounced with an initial n (thus: Nakʰóta as opposed to Dakʰóta or Lakʰóta, and Nakʰóda or Nakʰóna as opposed to Dakʰód or Lakʰól). The Assiniboine language is also closely related to the Sioux language and to the Stoney language (likewise called Nakoda or Nakota), although they are hardly mutually intelligible.

History

Estimate of native speakers range from less than 50,[4] to about 100,[5] to about 150 Assiniboine people, most of them elderly of total ethnicity of 3,500 people. Dakotan group of the Siouan family has five main language division which are Dakota (Santee-Sisseton), Dakota (Yankton-Yanktonai), Lakota (Teton), Nakoda (Assiniboine) and Nakoda (Stoney).[7][8]

Geographic distribution

The places the language is spoken is,

Official status

About 50 elderly people speaking remaining.[4]

Dialects/Varieties

The three different dialect that exists is Sioux, Assiniboine, and Stoney Dialect. The exact number interrelationships among the subdialects and dialects comprising this continuum have been indeterminate. Assiniboine and Stoney call themselves Nakóta, while the Sioux call themselves Lakóta or Dakóta depending on the dialect. [7]

DIALECT GROUP SELF-DESIGNATION POLITICAL DESIGNATION
Santee-Sisseton Dakóta Sioux
Yankton-Yanktona Dakóta Sioux
Teton Lakóta Sioux
Assiniboine Nakóta Assiniboine
Stoney Nakóta Stoney
RESERVATION OR RESERVE DIALECT

Assiniboine separated either before all the Sioux dialect separated or at the same time the other dialects were separated.

Alberta
Alexis Stoney
Paul Stoney
Bighorn Stoney
Stoney (Morley) Stoney
Eden Valley Stoney
Saskatchewan
Carry the Kettle Assiniboine
Mosquito-Grizzly Bear's Head Assiniboine
Moose Woods (White Cap) Sioux (Sisseton, Yanktonai)
Standing Buffalo Sioux (Sisseton, Yanktonai)
Sioux Wahpeton (Round Plain) Sioux (Sisseton, Yanktonai)
Whitebear Assiniboine
Wood Mountain Sioux (Teton)
Manitoba
Birdtail Sioux (Santee)
Oak Lake Sioux (Santee)
Sioux Valley Sioux (Santee)
Sioux Village-Long Plain Sioux (Santee)
North Dakota
Devil's Lake Sioux (Sisseton, Yanktonai)
Standing Rock Sioux (Yanktonai)
South Dakota
Cheyenne River Sioux (Teton)
Lower Brule Sioux (Teton)
Flandreau Sioux (Santee)
Crow Creek Sioux (Yanktonai)
Pine Ridge Sioux (Teton)
Rosebud Sioux (Teton)
Sisseton Sioux (Teton)
Standing Rock Sioux (Teton)
Yankton Sioux (Yankton)
Nebraska
Santee Sioux (Santee)
Minnesota
Lower Sioux Sioux (Santee)
Prairie Island Sioux (Santee)
Prior Lake Sioux (Santee)
Upper Sioux Sioux (Santee)
Montana
Fort Belknap Assiniboine
Fort Peck Assiniboine, Sioux (Yanktonai, Sisseton)

[7]

Example: Horse

Santee-Sisseton súkataka
Yankton-Yanktonai sukawaka
Teton sukawaká
Assiniboine súkataka
Stoney suwatága

Assiniboine separated way before the other dialects or around the same time as other dialects. Many linguists continue to believe that Assiniboine and Stoney are the same. However, they are linguistically distinct. In fact, mutually unintelligible. One study correctly reported that not only are they not variant forms of a single dialect, but that Assiniboine is actually closer to the Sioux dialects than it is to Stoney. [7]

Sounds/Phonology

The phoneme has twenty-seven (27) consonants, which includes aspirated, plain, and ejective stops. In addition to this, it has five oral vowels and three nasal vowels. It is a structure-preserving language. Assiniboine has no definite or indefinite articles , no nominal case system, and no verbal tense marking. Clauses unmarked are "realized," while clauses marked as "potential" by means of verbal enclitic, which is successful in producing a future/non-future distinction. The verbal system is split into active and stative (split-intransitive). The active object pronominal affixes coincide with the stative verbs of the subject pronominal affixes.[5]

Labial Alveolar Palatal or
postalveolar
Velar Glottal
Stop Aspirated tʃʰ
Ejective tʃʼ ʔ
Plain p t k
Fricative Voiceless s ʃ x h
Ejective ʃʼ
Voiced z ʒ ɣ
Nasal m n
Approximant w j h[cn 1]

The stops (and affricates) of Assiniboine are often described as voiced rather than plain, due to intervocalic voicing rules which result in surface voiced forms. Nonetheless, these should be analyzed as plain.[5]

oral vowels

Character we use: IPA Symbol Assiniboine Pronouncation
i i i as in police
u u u as in flute
e e e as in a in mate
o o o as in vote
a a a as in father

nasal vowels

Character we use: IPA Symbol Also used as
ą ã an, an, aη, aN
į ĩ in, in, iη, iN
ų ũ un, on, un, uη, uN

There are five oral vowels in Assiniboine, i, u, e, o, and a, and three nasal vowels, į, ų, and ą.[5]

Words that follow above rules

1) /bahá/ hill
2) /pahá/ hair
3) /čupó/ fog
4) /ptą/ otter
5) /pka/ heavy
6) /psi/ rice 
7) /pša/to sneeze
8) /pni/ water
9) /dóba/ four
10) /to/ blue 
11) /ta/ dead

[9]

Grammar

Morphology

Morphological processes for Assiniboine language are primarily agglutinating. [5] In addition, the character of morpheme alternation in Assiniboine may be classified in terms of phoneme loss, phoneme shift, contraction, nasalization loss , syllable loss , syntactic contraction, and syntactic alternation. [10]

Morphophonemics

Contraction->When two syllabics come into contact they contract as in:

  /a/+/i/ > /i/ Ex1) ápa “morning” + íyapi “they go” > ápayapi “they stayed awake until morning" 
                Ex2) nakóta “ally” + iápi “they speak” > nakótiapi “a little Indian (to speak)”
  
  /i/+/i/ > /i/ Ex) ohómini “circle” + íyapi “they go” > (a) óhominiyapi “they circle”
  
  /a/+/u/ > /u/ Ex) wicá “them” + úkkupica “we give” > wicúkkupica “we give them”

Phoneme loss: Syllabics

when /a/ is in medial position between /k/ and /h/:

 /a/> /Φ/  Ex) waníyaka "to see you" + hi "he comes" > waníyakshi "he came to see you"

when /o/ is in the medial position between /i/ and/k/:

 /o/>/Φ/ Ex) ukíce “we ourselves” + okáxniga “to understand” > ukícaxnigapi “we understand each other”

when /e/ is in medial position between /p/ and /k/:

 /e/>/Φ/ Ex) napé “hand” + kóza “to wave” > napkóza “to beckon”

Phoneme loss: semi syllabics

 /y/ > /Φ/ when:
 /y/ follows /n/ Ex)mn “I” + yuhá “to have” > mnuhá “I have”

Phoneme loss:non syllanics

/k/ is in medial postion between/u/ and/k/ or /u/ and /h/ or /u/ and /n/ or /u/ and /y/

 /k/ > /Φ/ Ex1)  uk “we” + kágapi “they make” > ukágapi “we make”
           Ex2) uk “we” + ya “you” + naxú “to hear” > nauyaxúpi “you hear us”

Phoneme shift:syllanics

 /i/ > /a/ before /n/ Ex) awáci "to think" + ni "you" > awácani "you think"

Phoneme shift: non syllabics

When /a/--/e/ is in medial position between/g/ and /š/

 /g/ > /x/  Ex) okáxnige “to understand” + -ši(negative suffix) > owákaxnixeši “I don’t understand”

When /a/--/e/ is in medial position between/g/ and /c/

 /g/ > /x/  Ex) okáxniga “to understand” + -ce(iterative suffix) + wa “I” > owákaxnixace “I understand”

When /g/ is in medial position between /a/ and /y/

 /g/ > /x/  Ex) icáge “to grow” + -ya(causative suffix) > icáxya “to cause to grow”

Nasalization loss exists as follows:

 /ą/ > /a/ Ex) mázą "iron" + ska "white" > mazáska "money"

Syllable loss occurs as follows:

 /ye/ > /Φ/ Ex) iyópe... ye "to pay" so, iyópe + wa + ye > iyópewa "I pay"

Syntactic contraction: personal inflectional morphemes

 wa "I" + ni "you" > ci "I...you"; Ex) kku "to give" + ci "I... you" + -kta(future suffix) > cicúta "I will give you"

Syntactic contraction with verbal themes occurs as follows

 /i/ + /k/ - /kk/ > c; Ex) i "with something" + kahíta "to sweep" > icáhita "broom"

Syntactic alternation

 /a/ > /e/ in verbal theme Ex) wamnáka "I saw" > wamnáke "I saw"
 /a/>/e/ in nomial theme Ex) skúya "sweet" > skúye "sweet"
 /a/>/e/ with the future suffix; wicákkupikta "they will be given" > wicákkupikte "they will be given"


[10]

Syntax

Assiniboine is SOV word order. Elements order might be different from the canonical SOV, this is not free nor scrambling word order, but instead, the result of topicalization or other movements. Out of context sentences are always interpreted as SOV order even if it sounds odd. For example, 'the man bit the dog', unless an element is moved into a focus position. Focused element sentences are highly marked, and practically, a strange semantic reading is preferred over an interpretation of OSV. For example, the following sentence was interpreted as 'a banana ate the boy' by the Native Americans, and to get the OSV reading out of it the object must be stressed.

     škóškobena wãži hokšína že yúda.
     banana a boy DET ate
     A banana ate the boy. - preferred translation
     The boy ate a banana. [4]

Vocabulary/Lexis

1)wąži-One
2)nųba-Two
3)yamni-Three
4)tópa-four 
5)záptą- Five 
6)šákpe-six 
7)iyušna-Seven
8)šaknoğą-Eight
9)napcuwąga- Nine 
10)wikcémna-Ten 
11)saba-Black 
12)ska-White 
13)ša-Red 
14)to-Blue

More words can be found in the Dakota-English Dictionary [11]

Writing System

Class 1

wa- 1st person+singular

ya- 2nd person

Class 2

ma- 1st person+singular

ni- 2nd person

For both class 1 and 2

ũ- 1st person-singular

o- 3rd person

wica- 3rd person

ci- 1st person + singular subject/ 2nd person object [4]

Examples

1) Wĩyã že wicĩnjana ne waxbé edãhã

   Woman  det  girl this tea some give
   The woman gave this girl some tea

2) Wĩyã že mastĩnja wãzí kudé

   Woman det rabbit one/a shoot
   The woman shot a rabbit

3) Mastĩnja že wa-kúde

   Rabbit det 1sS-shoot
   I shot the rabbit

4) Wĩyã že ya-bústaga

   Woman det 2S-kiss
   You kissed the woman

5) Wĩyã že bustága

   Woman det kiss
   The woman kissed him/her/it
   S/he kissed the woman

6) Ma-stústa

   1sO-tired
   I am tired

7) Ni-stústa

   2O-tired
   You are tired.

[4]

Notes

  1. 1 2 Assiniboine at Ethnologue (18th ed., 2015)
  2. Nordhoff, Sebastian; Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2013). "Assiniboine". Glottolog. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
  3. For the usage of the term “nakona” by Fort Peck's Assiniboine, cf. Fort Peck Community College and NHE
  4. 1 2 3 4 5 6 West, Shannon L. (2003). Subjects and Objects in Assiniboine Nakoda (Doctoral dissertation). University of Victoria.
  5. 1 2 3 4 5 6 Cumberland, Linda (2005). A grammar of Assiniboine: a Siouan language of the Northern Plains (Ph.D. Thesis). Indiana University.
  6. Ethnologue (cf. above).
  7. 1 2 3 4 Parks, D. R., & DeMallie, R. J.. (1992). Sioux, Assiniboine, and Stoney Dialects: A Classification. Anthropological Linguistics, 34(1/4), 233–255. Retrieved from http://www.jstor.org/stable/30028376
  8. Miller, D., Smith, D., McGeshick, J. R., Shanley, J., & Shields, C. (2008). The History of the Assiniboine and Sioux Tribes of the Fort Peck Indian Reservation, Montana, 1800-2000. Montana: Montana Historical Society Press.
  9. Hollow, R. C.. (1970). A Note on Assiniboine Phonology. International Journal of American Linguistics, 36(4), 296–298. Retrieved from http://www.jstor.org/stable/1264256
  10. 1 2 Levin, N. B. (1964).The Assiniboine language. Bloomington: Indiana University.
  11. Riggs, S. R. (1892). A Dakota-English Dictionary. Washington: US Government Printing

Content Notes

  1. Cumberland (2005) includes /h/ as a glide rather than fricative due to its frequent place assimilation to the following vowel.

External links

Assiniboine language test of Wikipedia at Wikimedia Incubator

Assiniboine language at Ethnologue (18th ed., 2015)

Fred Spyglass of Mosquito First Nation counting

Assinboine History

This article is issued from Wikipedia - version of the Thursday, May 05, 2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.