Rudrashtakam
Part of a series on |
Hindu scriptures and texts |
---|
Rig vedic
Sama vedic Yajur vedic Atharva vedic |
Other scriptures |
Related Hindu texts |
|
Timeline |
The Rudrashtakam (Sanskrit: रुद्राष्टकम, Rudrāṣṭakam) is a Sanskrit composition in devotion of Rudra, composed by the Hindu Bhakti poet Tulsidas (Sanskrit: तुलसीदास). Tulsidas composed in the late fifteenth century in Uttar Pradesh in India and created many other literary pieces including the magnum opus Ram Charit Manas.
The devotional hymn "Rudrashtakam" appears in the Uttara Kand of the celebrated Ram Charit Manas, where Lomash Rishi composed the hymn to propitiate Lord Shiva. His main purpose was to set his pupil free from the curse of Shiva. He succeeded and asked also a second boon (devotion for himself). His pupil would be the bird ' Kaga-Bhusundi' in a next life, a devotee of Shri Rama and an excellent teller of the life story of Shri Rama.
The Ashtakam is in reverence to Rudra, though the context pertains to the Shiva, the post-Vedic transformation of Rudra. It is arguable that the distinction between Rudra and Shiva was already lost by the time of Tulsidas.
The Rudrashtakam is lucid and simple in style and plays an instrumental role in the Shaiva traditions.
Astakam as a Form and a Genre
The term "Astakam" is derived from the Sanskrit word aṣṭan, meaning "eight". An astakam is made up of eight stanzas.
An astakam belong to the genre of lyric poetry, which tends to be short, extremely melodic, and contemplative. It reflects and portrays the poet's own feelings, states of mind, and perceptions about the theme or character in the Astakam.
Context
The Rudrashtakam narrates the qualities and deeds of Shiva.
The body of the Rudrashtakam includes many qualities, attributes and motifs associated with Shiva, including the destruction of Tripura (mythology), the annihilation of Kamadeva etc. These symbols and motifs related to the life and deeds of Rudra or Shiva.
Text
See Sanskrit for details of pronunciation.
Devanagari | IAST | English Translation | |
॥ रुद्राष्टकम ॥ | .. Rudrāṣṭakama .. | Eight Stanzas on Rudra | |
आचार्य तुलसीदास | Ācārya tulasīdāsa | Acharya Tulsidas | |
नमामीशमीशान | Namāmīśamīśāna | O Lord, O' Īśāna! I prostrate before thee | |
निर्वानारुपम् | Nirvānārupam | Who is the embodiment of Nirvāṇa bliss | |
विभुं व्यापकं | Vibhuṃ vyāpakaṃ | Who is omni-present | |
ब्रह्मवेदस्वरूपम्, । | Brahmavedasvarūpam, | Who is knowledge of the Brahman in reality and totality | |
निजम् | Nijam | Who is ever dwelling in his own self, | |
निर्गुणं | Nirguṇaṃ | Who is quality-less, beyond attributes | |
निर्विकल्पं | Nirvikalpaṃ | Who is immutable | |
निरीहं | Nirīhaṃ | Who is dispassionate, desireless | |
चिदाकाशमाकाशवासम् | Cidākāśamākāśavāsam | Who is immeasurable like the sky, and Who dwells in the sky. | |
भाजेहम ॥ १ ॥ | Bhājehama .. 1 .. | I beseech. | |
निराकारम् | Nirākāram | Formless | |
ओंकारमूलम् | oṃkāramūlam | The root of Om | |
तुरीयं | turīyaṃ | Always in stateless Turiya – The fourth and most sublime state of existence | |
गिरा | Girā | Gira == Vani, Voice words / Mount Kailash | |
ज्ञान गोतीतमीशम् | jñāna gotītam īśam | Who is beyond the scope of voice, knowledge and words | |
गिरीशं | Girīśaṃ | The ruler of Mount Kailash | |
करालं । | Karālaṃ | Fierce | |
महाकाल कालम् । | Mahākāla kālam. | Destroyer of Death | |
कृपालं | Kṛpālaṃ | benevolent and compassionate | |
गुणागार | Guṇāgāra | Who is the treasury of all qualities | |
संसारपारं | Saṃsārapāraṃ | beyond the Samsara, the mundane universe | |
नतोऽहम् ॥ २ ॥ | Nato'ham .. 2 .. | I bow. | |
तुषाराद्रि | Tuṣārādri | Like a snowy mountain | |
संकाश | Saṃkāśa | (His) face is sweet | |
गौरम् | Gauram | Fair and resplendent | |
गभीरं । | Gabhīraṃ | Who is profound | |
मनोभूत | Manobhūta | Who is the mind of all beings | |
कोटिप्रभा | Koṭiprabhā | Of immense splendor | |
श्री शरीरम् | śrī śarīram | Beautiful bodied | |
स्फुरन्मौलि | Sphuranmauli | shining forehead | |
कल्लोलिनी चारु गङ्गा | Kallolinī cāru gaṅgā | Wavy and enticing Ganges | |
लसद् | Lasad | Shiny | |
भाल | bhāla | forehead | |
बालेन्दु | balendu | A youthful (crescent) moon | |
कण्ठे भुजङ्गा ॥ ३ ॥ | Kaṇṭhe bhujaṅgā.. 3 .. | Snake garlands around the neck | |
चलात्कुंदालम | Calātkuṃdālama | swaying earrings | |
भ्रू सुनेत्रं विशालं | Bhrū sunetraṃ viśālaṃ | With beautiful eyebrow and broad eyes | |
प्रसन्नाननं | Prasannānanaṃ | happy countenance | |
नीलकंठं। | Nīlakaṃṭhaṃ | blue throated one | |
दयालं | Dayālaṃ | Compassionate | |
म्रिगढिशाचार्माम्बरम | Mrigaḍhiśācārmāmbarama | lion-skin around His waist | |
मुंडा मालाम | Muṃḍā mālāma | Skull-cap garland | |
प्रियं संकरं | Priyaṃ saṃkaraṃ | Beloved Shankar | |
सर्वनाथं भजामि ॥ ४ ॥ | Sarvanāthaṃ bhajāmi.. 4 .. | I meditate upon the Lord of the Universe. | |
प्रचंडं | Pracaṃḍaṃ | Fierce | |
प्रक्रिश्ह्तम | Prakriśhtama | Immense | |
प्रगल्भं | Pragalbhaṃ | Mature and bold | |
परेशं। | Pareśaṃ | The supreme Lord | |
अखंडम | Akhaṃḍama | Whole and Immeasurable | |
अजम | Ajama | Birthless | |
भानुकोतिप्रकषम | Bhānukotiprakaṣama | Splendor of a billion Suns | |
त्रयह शुला | Trayaha śulā | Three kind of obstacles in human life – 1. Physical 2. Divine/Devil / 3. Environmental | |
निर्मुलानम | Nirmulānama | One who does not have any origin or One who removes from root (terminates all three kinds of issues from root of it) | |
शुलापनिम भजेअहम | Śulāpanima bhajeahama | I pray the holder of the trident | |
भवनिपतिम | Bhavanipatima | The divine consort of Bhavani | |
भावगम्यं॥ ५ ॥ | Bhāvagamyaṃ.. 5 .. | One who is achieved easily through emotions (devotion) | |
कालातीत | Kālātīta | Timeless, beyond time and death (it's कलातीत i.e. one who is having command on all forms of art, the one from whom art takes birth) | |
कल्याण | Kalyāṇa | Blissful | |
कल्पान्तकारी | Kalpāntakārī | The terminator of Kalpas - The destroyer | |
सदा सज्जनानन्ददाता | Sadā sajjanānandadātā | Always blissful and giver of boons to righteous | |
पुरारी। | Purārī | The enemy of the Puras – The destroyer of Tripura (mythology) | |
चिदानंदा संदोहा मोहापहारी | Cidānaṃdā saṃdohā mohāpahārī | Who is eternal bliss, and Who absolves abundant passion | |
प्रसीद प्रसीद | Prasida prasida | Be pleased with me. | |
प्रभो मन्मथारी॥ ६ ॥ | Prabho manmathārī.. 6 .. | Lord, the destroyer of Kamadeva | |
न यावथ | Na yāvatha | Those who do not | |
उमानाथ पदाराविन्दम | Umānātha padārāvindama | The lotus feet of Umanath | |
भजंतीह | Bhajaṃtīha | Pray | |
लोके परे वा | Loke pare vā | In the universe | |
नारानाम | Nārānāma | Of men | |
न तावथ । | Na tāvatha | Not their | |
सुखं शांति | Sukhaṃ śāṃti | Happiness and peace | |
संतापनाषम | Saṃtāpanāṣama | Destroy agonies | |
प्रसिद | Prasida | Be propitious | |
प्रभो सर्वभुताधिवासम॥ ७ ॥ | Prabho sarvabhutādhivāsama.. 7 .. | O’ Lord! The Lord of all beings | |
न जानामि | Na jānāmi | I don’t know | |
योगम | Yogama | Yoga | |
जपम | Japama | Meditation | |
नैव | Naiva | nor | |
पूजाम | Pūjāma | Oblations | |
नतोहम | Natohama | I always bow | |
सदा सर्वदा | Sadā sarvadā | Ever, always | |
शम्भू | Śambhū | O shambhu, the bliss-giver | |
तुभ्यं । | Tubhyaṃ | Before you | |
जरा | Jarā | Old age | |
जन्म | Janma | Birth and life | |
दुह्खओघ | Duhkhaogha | Immense sorrows of mundane life and existence | |
ताताप्यामनम | Tātāpyāmanama | Pangs of pain and agony | |
प्रभो | Prabho | O Lord | |
पाहि | Pāhi | Redeem me | |
अपन्नामामिषा | Apannāmāmiṣā | I am saluting You, O Lord! | |
शम्भो ॥ ८ ॥ | Śambho.. 8 .. | O Shambhu! | |
See also
References
External links
- Information in Hindi
- Rudrastakam
- Rudrastakam pdf
- Rudrastakam in Devnagari
- Rudrastakam Meanings
- Rudrastakam on Youtube
|