Thureth
Thureth is the editorial name given to an eleven-line Old English poem preserved only on folio 31v of British Library MS Cotton Claudius A. III, at the beginning of the text known as 'Claudius Pontifical I'.[1] The poem speaks with the voice of this pontifical or benedictional, interceding on behalf of Thureth who the poem tells us had the book ornamented.[2] As Ronalds and Clunies Ross comment:
As far as we are aware, this is the only specifically identifiable book, aside from the generic book - or possibly Bible - of Riddle 24, that 'speaks' to us from the Anglo-Saxon period, albeit on another's behalf.[3]
Text
As edited in the Anglo-Saxon Poetic Records series, the poem reads:
- Ic eom halgungboc; healde hine dryhten
- þe me fægere þus frætewum belegde.
- þureð to þance þus het me wyrcean,
- to loue and to wurðe, þam þe leoht gesceop.
- Gemyndi is he mihta gehwylcre
- þæs þe he on foldan gefremian mæg,
- and him geþancie þeoda waldend
- þæs þe he on gemynde madma manega
- wyle gemearcian metode to lace;
- and he sceal ece lean ealle findan
- þæs þe he on foldan fremaþ to ryhte.[4]
As translated by Craig Ronalds and Margaret Clunies Ross this reads:
- I am a benedictional; may the Lord protect him
- who thus decorated me beautifully with ornaments.
- Thureth gratefully ordered me to be made in this way
- in praise and in honour of Him who created the light.
- He [= Thureth] is mindful of all the mighty works
- which He [= God] is able to bring about on earth,
- and the Ruler of Nations shall reward him,
- because, mindful of many treasures,
- he wishes to designate (me) as an offering to the Lord.
- And he shall fully obtain eternal reward,
- because he acts properly here on earth.[5]
References
- ↑ Ronalds, Craig; Clunies Ross, Margaret (2001). "Thureth: A neglected Old English poem and its history in Anglo-Saxon scholarship". Notes and Queries 48: 359. doi:10.1093/nq/48.4.359-b.
- ↑ Ronalds, Craig; Clunies Ross, Margaret (2001). "Thureth: A neglected Old English poem and its history in Anglo-Saxon scholarship". Notes and Queries 48: 360. doi:10.1093/nq/48.4.359-b.
- ↑ Ronalds, Craig; Clunies Ross, Margaret (2001). "Thureth: A neglected Old English poem and its history in Anglo-Saxon scholarship". Notes and Queries 48: 369. doi:10.1093/nq/48.4.359-b.
- ↑ Dobbie, E. V. K., ed. (1942). The Anglo-Saxon minor poems. The Anglo-Saxon poetic records VI. New York. p. 97.
- ↑ Ronalds, Craig; Clunies Ross, Margaret (2001). "Thureth: A neglected Old English poem and its history in Anglo-Saxon scholarship". Notes and Queries 48: 360. doi:10.1093/nq/48.4.359-b. The article also includes the edited text of the poem at p.360 and facsimile of the manuscript text at p.364.
|
This article is issued from Wikipedia - version of the Monday, August 17, 2015. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.