BGN/PCGN romanization

BGN/PCGN romanization refers to the systems for romanization (transliteration into the Latin script) and Roman-script spelling conventions adopted by the United States Board on Geographic Names (BGN) and the Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use (PCGN).

The systems have been approved by the BGN and the PCGN for application to geographic names, but they have also been used for personal names and text in the US and the UK.

Details of all the jointly approved systems are outlined in the National Geospatial-Intelligence Agency publication Romanization Systems and Policies (2012),[1] which superseded the BGN 1994 publication Romanization Systems and Roman-Script Spelling Conventions.[2] Romanization systems and spelling conventions for different languages have been gradually introduced over the course of several years. An incomplete list of BGN/PCGN systems and agreements covering the following languages is given below (the date of adoption is given in the parentheses).

Systems

In addition to the systems above, BGN/PCGN adopted Roman Script Spelling Conventions for languages that use the Roman alphabet but use letters not present in the English alphabet. These conventions exist for the following four languages:

Notes

  1. The original publication refers to the language as Northern Lappish.

References

  1. "Romanization Systems and Policies". National Geospatial-Intelligence Agency. 30 November 2012. Retrieved 8 January 2013.
  2. US Board on Geographic Names (1994). Romanization Systems and Roman-Script Spelling Conventions (PDF). Defense Mapping Agency. OCLC 31881487. Retrieved 8 January 2013.
  3. Romanization system for Bulgarian: BGN/PCGN 2013 System. National Geospatial-Intelligence Agency, September 2014.
This article is issued from Wikipedia - version of the Tuesday, February 16, 2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.