Sindarin

Sindarin
Eglathrin
Created by J. R. R. Tolkien
Date c. 1915 to 1973
Setting and usage The fictional world of Middle-earth
Purpose
Tengwar (mainly), Cirth
Sources a priori language, but related to the other Elvish languages. Sindarin was influenced primarily by Welsh.
Language codes
ISO 639-3 sjn
Linguist list
sjn
Glottolog None

Sindarin is a fictional language devised by J. R. R. Tolkien[1] for use in his secondary world known as Arda. Sindarin is one of the many languages spoken by the immortal Elves, called the Eledhrim [ɛˈlɛðrim] or Edhellim [ɛˈðɛllim] in Sindarin. The word Sindarin is itself a Quenya form. The only known Sindarin word for this language is Eglathrin,[2] a word probably only used in the First Age (see Eglath).

Called in English "Grey-elvish" or "Grey-elven", it was the language of the Sindarin Elves of Beleriand. These were Elves of the Third Clan who remained behind in Beleriand after the Great Journey. Their language became estranged from that of their kin who sailed over sea. Sindarin derives from an earlier language called Common Telerin, which evolved from Common Eldarin, the tongue of the Eldar before their divisions, e.g., those Elves who decided to follow the Vala Oromë and undertook the Great March to Valinor. Even before that the Eldar Elves spoke the original speech of all Elves, or Primitive Quendian.

In the Third Age (the setting of The Lord of the Rings), Sindarin was the language most commonly spoken by most Elves in the Western part of Middle-earth. Sindarin is the language usually referred to as the elf-tongue or elven-tongue in The Lord of the Rings. When the Quenya-speaking Noldor returned to Middle-earth, they adopted the Sindarin language. Quenya and Sindarin were related, with many cognate words but differing greatly in grammar and structure. Sindarin is said to be more changeful than Quenya, and there were during the First Age a number of regional dialects. The tongue used in Doriath (home of Thingol King of the Sindar), known as Doriathrin, was said by many Grey-elves to be the highest and most noble form of the language.

In the Second Age, many Men of the island of Númenor spoke Sindarin fluently. Their descendants the Dúnedain of Gondor and Arnor continued to speak Sindarin in the Third Age. Within this fictional universe, Sindarin was first written using the cirth, an Elvish alphabet. Later, it was usually written in tengwar. Tolkien based the sound and some of the grammar of Sindarin on Welsh,[3] and Sindarin displays some of the consonant mutations that characterize the Celtic languages.[4] The language was also influenced by Old English and Old Norse.[4]

Two timelines

For Tolkien's constructed languages we must distinguish two timelines of development:

External history

J. R. R. Tolkien in 1916.

Tolkien was interested in languages from an early age, and developed several constructed languages while still a teen. Eventually, as a young adult, he created an entire family of constructed languages spoken by Elves and a secondary world where these could evolve.

One of these languages was created c. 1915 and it was inspired by the Celtic languages. Tolkien called it Goldogrin or "Gnomish" in English. He wrote a substantial dictionary of Gnomish and a grammar.[5] This is the first conceptual stage of the Sindarin language. At the same time Tolkien conceived a History of the Elves and wrote it in the Book of Lost Tales. Gnomish was spoken by the Gnomes or Noldoli, the Second Clan of Elves, and Elfin was the other tongue spoken by the great majority of the Elves of the Lonely Isle.

The beginning of the "Name-list of the Fall of Gondolin", one of the Lost Tales, gives a good example of both languages (Gnomish and Elfin):

"Here is set forth by Eriol at the teaching of Bronweg's son Elfrith or 'Littleheart' (and he was so named for the youth and wonder of his heart) those names and words that are used in these tales from either the tongue of the Elves of Kor as at the time spoken in the Lonely Isle, or from that related one of the Noldoli their kin whom they wrested from Melko. Here first are they which appear in the Tale of Tuor and the Exiles of Gondolin, first among these those ones in the Gnome-speech (lam Goldrin).

Ainon now these were great beings who dwelt with Ilúvatar as the Elves name Him (but the Gnomes Ilador or Ilathon) ere the world grew, and some of these dwelt after in the world and ere the Gods or Ainur as say the Elves.[6]

A few years later, c. 1925, Tolkien began anew the grammar and lexicon of the tongue of his Gnomes. He abandoned the words Goldogrin and lam Goldrin in favour of Noldorin (a Quenya word already sparingly used for his Gnomish tongue). This is the second conceptual stage of Sindarin. Tolkien composed then a grammar of this new Noldorin, the Lam na Ngoluith.[7]

In the early 1930s Tolkien wrote a new grammar of Noldorin.[8] This is the "late conceptual Noldorin". At the same time, Tolkien was developing the Ilkorin tongues of the Elves of the Third Clan who remained in Beleriand (those same Elves whom Tolkien would much later name Sindar in Quenya).

Noldorin (the Welsh-style language) was at that time conceived as having evolved from Old Noldorin spoken in Valinor. The Noldorin Elves wanted to speak a distinct tongue from the First Clan Elves who also lived with them and spoke Quenya, and so they developed Old Noldorin from what Tolkien called Koreldarin: "the tongue of those who left Middle-earth, and came to Kór, the hill of the Elves in Valinor."[9]

When the Noldor went into exile to Beleriand, Old Noldorin evolved into Noldorin, a Welsh-style language with many dialects.

The Ilkorin tongues of Beleriand did not resemble Welsh. Later on Tolkien conceived the name Lemberin for them.

Tolkien created his Sindarin only c. 1944. He used much of Noldorin and blended it with "Ilkorin Doriathrin" and added in some new features. On that matter, he wrote a side note on his "Comparative Tables": "Doriath[rin], etc. = Noldorin ((?)viz. as it used to be)".[10] The Ilkorin tongues of 1930-50 spoken in Beleriand, e.g. Doriathrin and the other dialects, were not as much based on Welsh as Noldorin was, and Tolkien wanted his new "tongue of Beleriand" to be a Welsh-type language.

"The changes worked on Sindarin [from Common Eldarin] very closely (and deliberately) resemble those which produced the modern and mediaeval Welsh from ancient Celtic, so that in the result Sindarin has a marked Welsh style, and the relations between it and Quenya closely resemble those between Welsh and Latin."[11]

Tolkien never intended Gnomish, Noldorin or Sindarin, or any of his constructed languages, to be used in everyday life as an international auxiliary language.

"A precise account, with drawings and other aids, of Dwarvish smith-practices, Hobbit-pottery, Numerorean medicine and philosophy, and so on would interfere with the narrative [of the Lord of the Rings], or swell the Appendices. So too, would complete grammars and lexical collection of the languages. Any attempt at bogus 'completeness' would reduce the thing to a 'model', a kind of imaginary dolls house of pseudo-history. Much hidden and unexhibited work is needed to give the nomenclature a 'feel' of verisimilitude. But this story [The Lord of the Rings] is not the place for technical phonology and grammatical history. I hope to leave these things firmly sketched and recorded." [emphasis added][12]

The Sindarin language was not a fragile construction, tossed from one side to another in the ever-changing mind of Prof. Tolkien. He wrote many fine pieces in it. Tolkien struggled to give to his Elvish languages the feel and taste of natural languages. He wanted to infuse in them a kind of life, while fitting them to a very personal aesthetic taste. He wanted to build languages primarily to satisfy his personal urge and not because he had some universal design in mind.

Two magazines — Vinyar Tengwar, from issue 39 (July 1998), and Parma Eldalamberon, from issue 11 (1995) — are today exclusively devoted to the editing and publishing of J.R.R. Tolkien's gigantic mass of unpublished linguistic papers. These are published at a slow pace and the editors have not published a comprehensive catalogue of these unpublished linguistic papers. Access to the original documents is severely limited as these papers were not published by Christopher Tolkien in the volumes of his "The History of Middle-earth". Almost each year, new-found words of Sindarin, Noldorin and Ilkorin are published and the grammar rules of these languages are disclosed.

Use of Sindarin

Attempts by fans to write in Sindarin began in the 1970s, when the total corpus of published Elvish was only a few hundred words. Since then, usage of Elvish has flourished in poems and texts, phrases and names, and tattoos. But Tolkien himself never intended to make his languages complete enough for conversation; as a result, newly invented Elvish texts, such as dialogue written by David Salo for the films directed by Peter Jackson, require conjecture and sometimes coinage of new words.

Internal history

"Sindarin (Grey-elven) is properly the name of the languages of the Elvish inhabitants of Beleriand, the later almost drowned land west of the Blue Mountains. Quenya was the language of the Exiled High-Elves returning to Middle-earth. The Exiles, being relatively few in number, eventually adopted a form of Sindarin: a southern dialect (of which the purest and most archaic variety was used in Doriath ruled by Thingol). This they used in daily speech, and even adapted their own personal names to its form. But the Sindarin of the High-elves was (naturally) somewhat affected by Quenya, and contained some Quenya elements. Sindarin is also loosely applied to the related languages of the Elves of the same origin as the Grey Elves of Beleriand, who lived in Eriador and further East."[13]

Sindarin developed from Old Sindarin (preserved only in some Doriathrin records), itself from Common Telerin under the "shadow" of Middle-earth and not in the holy light of the Two Trees of Valinor. The Kingdom of Doriath became an isolated land after the return of the evil Vala Melkor (as Morgoth) to his stronghold of Angband. So from that time it remained conservative, and later resisted the Noldorin influence almost entirely. Until then, owing to the nomadic life of the Grey Elves, their tongue had remained practically uniform, with one notable exception. In the North-West region of Beleriand there were settlements of Elves who seldom went far abroad. Their language, although generally of Sindarin kind in many linguistic aspects, early diverged from that of the other Sindar. It was usually called Mithrimin.

Dialects

The divergence of Sindarin (Old Sindarin) begun first into a Northern or Mithrimin group and a Southern group.

The Southern group had a much larger territory, and included Doriathrin or "Central Sindarin".

"Círdan was a Telerin Elf, one of the highest of those who were not transported to Valinor but became known as the Sindar, the Grey-elves; he was akin to Olwë, one of the two kings of the Teleri, and lord of those who departed over the Great Sea. He was thus also akin to Elwë, Olwë's elder brother, acknowledged as high-king of all the Teleri in Beleriand, even after he withdrew to the guarded realm of Doriath. But Círdan and his people remained in many ways distinct from the rest of the Sindar. They retained the old name Teleri (in later Sindarin form Telir, or Telerrim) and remained in many ways a separate folk, speaking even in later days a more archaic language."[14]

So during the First Age, before the return of the Noldor, there were four dialects of Sindarin:

Doriathrin

Doriathrin preserved many archaic features. Unlike the other dialects Doriathrin remained free from Quenya influences. The "accent" of Doriath was also quite recognisable, so that after Túrin had left Doriath he kept a Doriathrin accent until his death, which immediately pinpointed his origin to speakers of other dialects of Sindarin.

"The post-war 'Beleriandic' as lingua franca and as a language of Noldor was strongly influenced by Doriath."[15]

Much about Doriathrin morphology, and how it contrasts with the other Sindarin dialects, has been set out by J.R.R. Tolkien in his linguistic writings:

"Doriathrin preserved in common use the dual of nouns, pronouns, and verbal personal inflexions, as well as a clear distinction between 'general' or 'collective' plurals (as elenath), and 'particular' plurals (as elin). (...) But it was none-the-less in a few but important points of phonology marked by changes not universal in Sindarin. Most notable among these was the spirantalizing of m > nasal , the nasality of which was, however, never lost in Doriathrin proper until after the dissolution of the "Hidden Realm". (...) The changes of mp, nt, ñk, also proceeded earlier and further than in the other dialects." [16]

Falathrin

The language of the followers of the Elf Círdan, called Falathrin (Falassian in English), is the other dialect of the Southern Sindarin group. It remained close to the tongue of Doriath because there was great trade between the two groups up to the time of the Wars of Beleriand.

North Sindarin

North Sindarin was spoken by the Mithrim, the northernmost group of the Grey-elves. It differed from the Central Sindarin of Beleriand in many aspects. Originally spoken in Dorthonion and Hithlum, it contained many unique words and was not fully intelligible to the other Elves. The Northern dialect was in many ways more conservative, and later divided itself into a North-Western dialect (Hithlum, Mithrim, Dor-lómin) and a North-Eastern dialect (Ard-galen before its ruin and the highlands of Taur-nu-Fuin). This language was at first adopted by the exiled Noldor after their return to Middle-earth at Losgar. Later Noldorin Sindarin changed, much due to the adoption of Quenya features, and partially due to the love of the Noldor for making linguistic changes. Beren's heritage was clear to Thingol of Doriath as he spoke the North Sindarin of his homeland.

"Chief characteristics (of North Sindarin was the) preservation of p, t, k after nasals and l. Intervocalic m remained. No u and o and i/e remained distinct - no a mutation of i. S was unlenited initially. H was preserved medially. tt, pp, kk > t, p, k medially."[17]

Noldorin Sindarin

With the exception of Doriathrin, Sindarin adopted some Quenya features after the return of the Noldor, as well as unique sound changes devised by the Noldor (who loved changing languages).

"It was the Noldor who in fact stabilized and made improvements to the "Common Sindarin" of the days of the Wars, and it was based on West Sindarin. The old North dialect practically died out except in place names as Dorlomin, Hithlum, etc. but for a few scattered and hidden clans of the old Northern group and except in so far as adopted by the Fëanorians, who had moved east.

So that in the days of the Wars, Sindarin was really divided into "West Sindarin" (including all the Noldor of Finrod and Fingon), "East Sindarin" (of the North dialect) was only preserved by the house of Feanor; and "Central" or Doriath." [18]

In the hidden city of Gondolin, an isolated land, a peculiar dialect developed: "This differed from the standard (of Doriath) (a) in having Western and some Northern elements, and (b) in incorporating a good many Noldorin-Quenya words in more a less Sindarized forms. Thus the city was usually called Gondolin (from Q. Ondolin(dë)) with simple replacement of g-, not Goenlin or Goenglin [as it would have been in standard Sindarin]".[19]

In the Second and Third Age

'Beleriandic' Sindarin as a lingua franca of all Elves, and many Men, and as the language of the Noldor in exile was based on Western Sindarin, but was strongly influenced by Doriathrin. During the Second Age Sindarin was a lingua franca for all Elves and their friends, until it was displaced for Men by Westron, which arose in the Third Age as a language heavily influenced by Sindarin.

In Gondor at the end of the Third Age, Sindarin was still spoken daily by a few noble Men in the city Minas Tirith. Aragorn, raised in Imladris, spoke it fluently.

Phonology

Sindarin was designed with a Welsh-like phonology. It has most of the same sounds and a similar sound structure, or phonotactics. The phonologies of Old English, Old Norse and Icelandic are also fairly close to Sindarin and, along with Welsh, certainly did have an influence on some of the language's grammatical features, especially the plurals (see below).

Consonants

Pulmonic

  Bilabial Dental Alveolar Palatal Velar Glottal
plain lateral
Plosive p  b   t  d     k3 ɡ  
Nasal m   n     ŋ 4  
Fricative f  v θ  ð1 s ɬ2   x5 h
Trill     6 r        
Approximant       ɬ j ʍ7  w  
  1. written th and dh respectively
  2. written lh
  3. written c
  4. written ng
  5. written ch
  6. written rh
  7. written hw

/f/ is voiced to [v] when final or before /n/.

Old Sindarin, like Irish formerly, also had a spirant m or nasal v (IPA: [ṽ]), which was transcribed as mh (though always pronounced [v] in later Sindarin).

Orthographic conventions

Letter IPA Notes
i j, i Represents [j] when initial before vowels, [i] everywhere else.
ng ŋ, ŋɡ Represents [ŋ] when final, [ŋɡ] everywhere else.
ph f, ff Represents [f] when final, [ff] everywhere else.

Vowels

Monophthongs

Vowels Front Near-front Near-back Back
Close i y u
Near-close j ʊ
Open-mid ɛ ɔ
Open ɡ

An accent signifies a long vowel (á, é, etc.). In a monosyllabic word, a circumflex is used (â, ê, etc.). However, for practical reasons, users of the ISO Latin-1 character set often substitute ý for ŷ, as ISO Latin-1 does not have a character for ŷ, only ý and ÿ.

In Old Sindarin, there was a vowel similar to German ö (IPA: [œ]), which Tolkien mostly transcribed as œ. Although this was meant to be distinct from the diphthong oe, it was often simply printed oe in publications like The Silmarillion, e.g. Nírnaeth Arnoediad (read: Nírnaeth Arnœdiad), Goelydh (read: Gœlydh). This vowel later came to be pronounced [ɛ] and is therefore transcribed as such (e.g. Gelydh).

Diphthongs

Diphthongs are ai (pronounced like aisle [ai]), ei (day [ɛi]), ), ui (too young) or (ruin) [ui]), and au (cow [au]), ). If the last diphthong finishes a word, it is spelt aw. There are also diphthongs ae and oe with no English counterparts, similar to pronouncing a or o respectively in the same syllable as one pronounces an e (as in pet); IPA [aɛ, ɔɛ]. Tolkien had described dialects (such as Doriathrin) and variations in pronunciations (such as that of Gondor), and other pronunciations of ae and oe undoubtedly existed.

Grammar

A Elbereth Gilthoniel, a poem in Sindarin composed by J.R.R. Tolkien and written in tengwar in the mode of Beleriand.

It is almost impossible to extrapolate the morphological rules of the Sindarin tongue from published data because Sindarin is a fictional irregular language (closely modelled on a natural language, Welsh) and not an international auxiliary language with a regular morphology.

Unlike the largely agglutinative Quenya, Sindarin is mainly a fusional language with some analytic tendencies. It can be distinguished from Quenya by the rarity of vowel endings, and the use of voiced plosives b d g, absent from Quenya (except in intervocalic clusters mb, nd, ng, ld, rd). Early Sindarin formed plurals by the addition of , which vanished but affected the preceding vowels (as in Welsh and Old English): S. Adan, pl. Edain, S. Orch, pl. Yrch.

Sindarin has also a 2nd plural of nouns formed with a suffix: S. êl 'star', 1st pl. elin 'stars', 2nd pl. elenath 'all the stars'; Ennor 'Middle-earth', 2nd pl. Ennorath '(all) the Middle-lands'.

Nouns

While Sindarin does not have a grammatical gender, it has just like Welsh two systems of grammatical number. Singular/plural nouns correspond to the singular/plural number system just as of English. Sindarin noun plurals are unpredictable and formed in several ways. If Tolkien did not provide us with the plural form of a Sindarin (or Noldorin) noun we have no certain way of inferring it.

Some Sindarin (and Noldorin) nouns form the plural with an ending (usually -in), e.g. Drû, pl. Drúin "wild men, Woses, Púkel-Men". Others form the plural through vowel change, e.g. golodh and gelydh, "lore master, sage" (obsolete as a tribal name before the Noldor came back to Beleriand); Moredhel, pl. Moredhil, "Dark-Elves". Still others form their plurals through some combination of the two, and a few do not change in the plural: Belair, "Beleriandic-Elf/Elves" is singular and plural.

The other system of number was called by Tolkien 2nd plural or collective number.[20] The nouns in this system form it usually by adding a suffix to the plural (as in Welsh); for example -ath, as in elenath, "all the stars (in the sky)", but not always as in Drúath. Another ending of the 2nd pl. is -rim, used especially to indicate a race-group: Nogothrim "the race of the Dwarves", from pl. Nogoth (sg. Nogon, "Dwarf"). There exist another such ending -lir, as in Nogothlir. The ending -hoth, a full Sindarin word meaning 'host', is added to a singular noun to form the 2nd plural. It has a strong unfriendly sense, e. g. Gaurhoth "the Werewolf-horde" from Gaur "Were-wolf"; or as in Gornhoth a derogative name for the Dwarves, the "Hard-host/people". Most nouns in this system are frequently found in groups.

Plural forms

Most Sindarin plurals are formed by apophony and are characterised by i-mutation. The Noldorin term for this is prestanneth "affection of vowels". In an earlier stage of the language, plurals were marked by the suffix , to which the root vowel(s) assimilated, becoming fronted (and raised if low); later the final was lost, leaving the changed root vowel(s) as the sole marker of the plural. (This process is very similar to the Germanic umlaut that produced the English forms man/men, goose/geese.) The resulting plural patterns are:

Mutation

Sindarin has a complex series of mutations, which are not yet fully understood because no Sindarin Grammar written by J.R.R. Tolkien has been published. The corpus of published Sindarin sentences is yet very small, and Sindarin has many dialects each with its own set of mutation rules.

The only complete explanation is of the mutations of "early conceptual Noldorin" from Tolkien's Lam na Ngoluith, Early Noldorin Grammar.

Mutation is triggered in various ways:

Initial mutations must not be confused with assimilations that may occur in compound words (such as, for instance, in the Sindarin names Araphor, Arassuil and Caradhras).

The following table outlines how different consonants are affected by the three mutations.

Radical Soft Hard Nasal
b v (bh) b m
d dh d n
g g ng
gw ’w gw ngw
p b f f
t d th th
c g ch ch
cw gw chw chw

The apostrophe indicates elision.

Noldorin words beginning in b-, d-, or g-, which descend from older mb-, nd-, or ng- are affected differently by the mutations:

Radical Soft Hard Nasal
b m b m
d n d n
g ng g ng

Noldorin words beginning in n, m, l, r, s are not affected by mutation.

For example, the deictic singular article i triggers soft mutation in Noldorin. When added to a word like , "line" it becomes i dî, "the line". In Noldorin's phonological history, t became d in the middle of a word. With the preposition no, 'to', becomes no thî, 'to the line'. With the plural article, i(n), becomes i thiath "the lines".

Many of the mutations of Noldorin appear to be taken into Sindarin a few years later. The Sindarin word gwath "shadow" becomes i 'wath, "the shadow".[22]

Pronouns

One source is used for the Sindarin pronouns,[23] another for the possessive suffixes.[24]

Pronoun Possessive suffix
1st person singular -n -en
2nd pers. imperious/familiar sg. -g -eg
2nd pers. formal/polite sg. -dh -el
3rd person singular nil -ed
1st pers. pl. inclusive -m -em
1st pers. pl. exclusive -nc -enc
2nd person imperious/familiar plural -g, -gir -eg, -egir
2nd person formal/polite plural -dh, -dhir -el, -elir
3rd person plural -r -ent
Dual (used only by speakers from Doriath)
1st pers. dual inclusive -m, -mmid ?
1st pers. dual exclusive -nc, -ngid ?
2nd person imperious/familiar dual -ch ?
2nd person formal/polite dual -dh, -dhid ?
3rd person dual -st ?

These are subjective forms used in conjugation. Sindarin used objective detached forms, like dhe (2nd pers. formal/polite singular).[25]

Sindarin pronouns, like those in English, still maintain some case distinction ammen (< an men, "for/to us"),[26] annin "for/to me".[27] But they are not well documented in the published Corpus.

Verbs

While Tolkien wrote that Quenya inflections were pretty regular,[28] he also wrote: "Sindarin verbal history is complicated."[29] The number of attested verbs in Sindarin is actually small. The Sindarin verb system remains imperfectly known until the grammars and treatise of Sindarin conjugation that Tolkien wrote are published.

About -ant, the 3rd person past tense ending of Sindarin, he wrote: "it is rather like that of Medieval Welsh -as, or modern Welsh -odd." So with teith- "make marks of signs, write, inscribe", teithant is the 3rd person singular past tense.[29] Cf. Welsh Chwaraeodd e, "he played".

Basic verbs

Basic verbs, though fewer than derived verbs, have a complex conjugation that arises from Sindarin's phonological history.

Basic verbs form the infinitive by adding -i: giri from gir-. This ending causes an a or o in the stem to umlaut to e: blebi from blab-. Sindarin does not use infinitive forms very often, and rather uses the gerund to achieve the same meaning.

For all persons except the third person singular, the present tense is formed by the insertion of -i, and the proper enclitic pronominal ending: girin, girim, girir. As with the infinitive, -i causes an a or o in the stem to umlaut to e: pedin, pedim, pedir, from pad-. The third person singular, because it has a zero-ending, does not require the insertion of -i. This leaves the bare stem, which, because of Sindarin's phonological history, causes the vowel of the stem to become long: gîr, blâb, pâd.

The past tense of basic verbs is very complicated and poorly attested. One common reconstructed system is to use -n: darn. However, the only time this -n actually remains is after a stem in -r. After a stem ending in -l, -n becomes -ll: toll. After -b, -d, -g, -v, or -dh, it is metathesized and then assimilated to the same place of articulation as the consonant it now follows. The consonant then experiences what could be called a "backwards mutation": -b, -d, and -g become -p, -t, and -c, and -v and -dh become -m and -d. The matter is complicated even further when pronominal endings are added. Because -mp, -mb, -nt, -nd, and -nc did not survive medially, they become -mm-, -mm-, -nn-, -nn-, and -ng. In addition, past tense stems in -m would have -mm- before any pronominal endings. Because this all may seem rather overwhelming, look at these examples which show step-by-step transformations:

The future tense is formed by the addition of -tha. An -i is also inserted between the stem and -tha, which again causes a and o to umlaut to e. Endings for all persons except for the first person singular can be added without any further modification: giritham, blebithar. The first person singular ending -n causes the -a in -tha to become -o: girithon, blebithon, pedithon.

The imperative is formed with the addition of -o to the stem: giro!, pado!, blabo!.

Derived verbs

Derived verbs have a much less complex conjugation, because they have a thematic vowel (usually a), which reduces the number of consonant combinations.

The infinitive is formed with -o, which replaces the -a of the stem, e. g. lacho from lacha-.

The present tense is formed without modification to the stem. Pronominal endings are added without any change, except with the first person singular enclintic -n, where the final vowel becomes an o, e.g. renion < renia - I wander.

The past tense is formed with the ending -nt, which becomes -nne with any pronominal endings, e. g. erthant, erthanner.

The future tense is formed with -tha. With the addition of the first person singular -n, this becomes -tho.

Vocabulary

It is very difficult to know how many Elvish words J.R.R. Tolkien imagined, as much of his writings on Elvish languages are still unpublished. As of 2008, about 25 thousand Elvish words have been published.[30]

Meaning Sindarin Pronunciation Quenya equivalent
earth amar, ceven [ˈɑmɑr] [ˈkɛvɛn] ambar, cemen
sky menel [ˈmɛnɛl] menel
water nen [ˈnɛn] nén
fire naur [ˈnɑʊ̯r] nár
man (male) benn [ˈbɛn] nér
female bess [ˈbɛs] nís
eat mad- [ˈmɑd] mat-
drink sog- [ˈsɔɡ] suc-
big, great beleg, daer [ˈbɛlɛɡ] [ˈdɑɛ̯r] alta, halla
race, tribe noss [ˈnɔs] nóre
night [ˈduːː] lóme
day aur [ˈɑʊ̯r] aure,

The Lexicons of Gnomish, Noldorin and Sindarin (even if today all of it has not been published) lack modern vocabulary (television, motor, etc.).

Numerals

According to Tolkien, the elves preferred duodecimal counting (base 12) to the decimal system (base 10: Quenya maquanotië, *quaistanótië), though both systems seem to have coexisted. The numbers 1–12 are presented below (reconstructed forms are marked with an asterisk *), as well as a few other known higher numbers.

Cardinal numbers Ordinal numbers
Sindarin English Sindarin English
er, min one mein, main, minui first
tad two taid, tadui second
neledh three neil, nail, nelui third
canad four canthui fourth
leben five levnui fifth
eneg six enchui, enecthui sixth
odo, odog seven othui, odothui seventh
tolodh eight tollui eighth
neder nine nedrui ninth
pae ten paenui tenth
minib eleven
ýneg twelve
*nelphae thirty
host one hundred and forty-four (gross)
*meneg thousand

The form *nelchaen (extracted from nelchaenen) appears in the King's Letter, but at the time the roots for ten were KAYAN and KAYAR, resulting in Sindarin *caen, caer. This was later changed to KWAYA, KWAY-AM, resulting in Sindarin pae, so that this older form must be updated. The word *meneg is extracted from the name Menegroth, "the Thousand Caves".

Corpus

Chronology of publications of Elvish texts

In Tolkien's lifetime

The Hobbit (1937) and The Adventures of Tom Bombadil (1962) contain a few elvish names (Elrond, Glamdring, Orcrist), but no texts or sentences.

Posthumously

Oilima Markirya
Nieninqe
Earendel
Ataremma (Pater Noster in Quenya) versions I–VI, p. 426
Aia María (Ave Maria in Quenya) versions IIV, p. 2636
Alcar i Ataren (Gloria Patri in Quenya), p. 3638
Litany of Loreto in Quenya, p. 1120
Ortírielyanna (Sub tuum praesidium in Quenya), p. 511
Alcar mi tarmenel na Erun (Gloria in Excelsis Deo in Quenya), p. 3138
Ae Adar Nín (Pater Noster in Sindarin) Vinyar Tengwar 44, p. 2130

See also Douglas A. Anderson, Carl F. Hostetter: A Checklist, Tolkien Studies 4 (2007).

See also

References

  1. Conley, Tim; Cain, Stephen (2006). Encyclopedia of Fictional and Fantastic Languages. Greenwood Publishing Group. ISBN 978-0-313-33188-6.
  2. J.R.R. Tolkien. Tengwesta Qenderinwa 2. Parma Eldalamberon 18, p. 77.
  3. Burns, Marjorie (2005). Perilous Realms: Celtic and Norse in Tolkien's Middle-earth. University of Toronto Press. p. 21. ISBN 0-8020-3806-9.
  4. 1 2 Chance, Jane (2001). The Lord of the Rings: The Mythology of Power. University Press of Kentucky. ISBN 0-8131-9017-7.
  5. I-Lam na-Ngoldathon: The Grammar and Lexicon of the Gnomish Tongue. Parma Eldalamberon 11.
  6. JRR Tolkien. "Name-list of the Fall of Gondolin." —Parma Eldalamberon 15, p. 20.
  7. Published in Parma Eldalamberon 13.
  8. Still unpublished as of 2011.
  9. J.R.R. Tolkien. Tengwesta Qenderinwa 1. Parma Eldalamberon 18, p. 24.
  10. JRR Tolkien. "Comparative Tables". Parma Eldalamberon 19, p. 23.
  11. Parma Eldalamberon 17, p. 135.
  12. J.R.R. Tolkien: letter to a reader, published in Parma Eldalamberon 17, p.61.
  13. Parma Eldalamberon 17: Words, Phrases and Passages by J.R.R. Tolkien, p. 127.
  14. The Peoples of Middle-earth: chapter 13 "Last Writings", Círdan.
  15. J.R.R. Tolkien. "Words, Phrases and Passages", Parma Eldalamberon 17, p. 132
  16. J.R.R. Tolkien. "Words, Phrases and Passages", Parma Eldalamberon 17, p. 133
  17. J.R.R. Tolkien. "Words, Phrases and Passages", Parma Eldalamberon 17, p. 134.
  18. J.R.R. Tolkien. "Words, Phrases and Passages", Parma Eldalamberon 17, p. 133.
  19. J.R.R. Tolkien, "Words, Phrases and Passages", Parma Eldalamberon 17, p. 29
  20. J.R.R. Tolkien. Words, Phrases and Passages. Parma Eldalamberon 17, p. 26 and p. 45-46.
  21. 1 2 3 J.R.R. Tolkien. Lam na Ngoluith. Early Noldorin Grammar. Parma Eldalamberon 13, p. 120.
  22. JRR Tolkien, "Words, Phrases and Passages", Parma Eldalamberon 17, p. 41.
  23. Parma Eldalamberon 17, p. 132.
  24. J.R.R. Tolkien. "Words, Phrases and Passages". Parma Eldalamberon 17, p. 46.
  25. J.R.R. Tolkien, "Words, Phrases and Passages", Parma Eldalamberon, 17, p. 26
  26. J.R.R. Tolkien. "Words, Phrases and Passages". Parma Eldalamberon, 17, p. 38
  27. J.R.R. Tolkien. "Words, Phrases and Passages". Parma Eldalamberon, 17, p. 147
  28. J.R.R. Tolkien, "Early Qenya Grammar", Parma Eldalamberon 14, p. 56.
  29. 1 2 J.R.R. Tolkien, "Words, Phrases and Passages", Parma Eldalamberon 17, p. 43.
  30. According to the French linguist Edouard Kloczko in L'Encyclopédie des Elfes, Le Pré aux Clercs (2008), ISBN 978-2-84228-325-4, p. 145.

Bibliography

External links

This article is issued from Wikipedia - version of the Sunday, April 03, 2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.