Comparison between Ido and Interlingua
Ido and Interlingua are two constructed languages created in the 20th century. Both have had some measure of success, but Interlingua has enjoyed greater diffusion and acceptance by public and private institutions—it is taught in many high schools and universities, for example. Ido is what is called schematic (easier to learn for speakers of very different languages), whereas Interlingua is what is called naturalistic (easier to understand for speakers of related languages).
Neutrality of vocabulary
While both languages have a majority of Latin/Romance words in their lexicons, Ido has a somewhat larger number of Germanic and Slavic words, so it could be suggested that Ido is more internationally neutral. Germanic and Slavic words in Interlingua are often Romanized. Compare English blockade, German Blockade, and Interlingua blocada. When Interlingua adopts foreign words, however, they frequently retain their original form. By comparison, almost all words in Ido take on characteristic Ido finals and orthographies. (Ido proper names have a greater degree of flexibility than other Ido words.)
Both languages make use of an objective procedure to identify international words for their lexicons. Interlingua’s procedure identifies a prototype that is common to the various forms of a word in its source languages, and its control languages are selected to increase the internationality of its vocabulary. Since their vocabularies are very similar, it is likely that both languages possess an internationality that extends beyond the Western language families.
Wordforms can enter the vocabulary of Interlingua by derivation from a small number of roots and affixes. Speakers who are familiar with these roots and affixes can understand words developed from them, a feature that facilitates learning for speakers of any language background.
Orthography
Both languages use the Latin alphabet, but Ido orthography is such that based on the spelling of a word, you can pronounce it unambiguously. This is largely true of Interlingua as well.
| | |
---|---|---|
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| (Q,q almost always appears before U,u) | |
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
|
Sample text
The Lord's Prayer in Ido | Interlingua version | Latin version | English version (traditional) |
Patro nia, qua esas en la cielo, |
Patre nostre, qui es in le celos, |
Pater noster, qui es in cælis, |
Our Father, who art in heaven, |
See also
Ido |
---|
Wikimedia |
Interlingua |
---|
|