Close-mid back rounded vowel
Close-mid back rounded vowel | |
---|---|
o | |
IPA number | 307 |
Encoding | |
Entity (decimal) |
o |
Unicode (hex) | U+006F |
X-SAMPA |
o |
Kirshenbaum |
o |
Braille | |
Sound | |
source · help |
The close-mid back rounded vowel, or high-mid back rounded vowel, is a type of vowel sound used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ⟨o⟩.
The IPA prefers terms "close" and "open" for vowels, and the name of the article follows this. However, a large number of linguists, perhaps a majority, prefer the terms "high" and "low".
Close-mid back protruded vowel
The close-mid back protruded vowel is the most common variant of the close-mid back rounded vowel. It is typically transcribed in IPA simply as ⟨o⟩, and that is the convention used in this article. As there is no dedicated diacritic for protrusion in the IPA, symbol for the close-mid back rounded vowel with an old diacritic for labialization, ⟨ ̫⟩, can be used as an ad hoc symbol ⟨o̫⟩ for the close-mid back protruded vowel. Another possible transcription is ⟨oʷ⟩ or ⟨ɤʷ⟩ (a close-mid back vowel modified by endolabialization), but this could be misread as a diphthong.
Features
IPA vowel chart | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||||
Paired vowels are: unrounded • rounded | |||||||||||||||||||
This table contains phonetic symbols, which may not display correctly in some browsers. [Help] | |||||||||||||||||||
IPA help • IPA key • chart • chart with audio • view |
- Its vowel height is close-mid, also known as high-mid, which means the tongue is positioned halfway between a close vowel (a high vowel) and a mid vowel.
- Its vowel backness is back, which means the tongue is positioned as far back as possible in the mouth without creating a constriction that would be classified as a consonant. Note that unrounded back vowels tend to be centralized, which means that often they are in fact near-back.
- Its roundedness is protruded, which means that the corners of the lips are drawn together, and the inner surfaces exposed.
Occurrence
Language | Word | IPA | Meaning | Notes | |
---|---|---|---|---|---|
Afrikaans | Standard[1] | Botha | [ˈböˑtɐ] | 'Botha' | Near-back. Allophone of /oə/ in less stressed words, in stressed syllables of polysyllabic words and in word-finally when unstressed. In the second case, it is in free variation with the diphthongal realization [öə̯ ~ ö̯ə ~ öə].[1] See Afrikaans phonology |
Arabic | Egyptian | بؤ | [boʔ] | 'mouth' | See Egyptian Arabic phonology |
Assamese | ল'ৰা | [loɹa] | 'boy' | ||
Assyrian Neo-Aramaic | hoga | [hoːga] | 'steam' | ||
Bavarian | Amstetten dialect[2] | ||||
Bulgarian[3] | уста | [os̪ˈt̪a] | 'mouth' | Unstressed allophone of /u/ and /ɔ/.[3] See Bulgarian phonology | |
Catalan[4] | sóc | [sok] | 'I am' | See Catalan phonology | |
Chinese | Cantonese | 高/gou1 | [kou] | 'tall' | See Cantonese phonology |
Shanghainese[5] | [ko¹] | 'melon' | Height varies between close and close-mid; contrasts with a close to close-mid back compressed vowel.[5] | ||
Wu | 花 | [ho] | 'flower' | ||
Czech | Bohemian[6] | oko | [ˈoko] | 'eye' | Backness varies between back and near-back; may be realized as mid [o̞] instead.[6] See Czech phonology |
Danish | Standard[7][8] | kone | [ˈkʰoːnə] | 'wife' | Also described as near-close [o̝ː].[9][10] See Danish phonology |
Dutch | Standard Belgian[11] | kool | [koːɫ] | 'cabbage' | In the Netherlands often diphthongized to [oʊ]. See Dutch phonology |
Northeastern | |||||
Leuven | maken | [ˈmoːkə] | 'make' | Corresponds to /aː/ in standard Dutch. | |
English | Australian[12] | yawn | [joːn] | 'yawn' | See Australian English phonology |
Cockney[13] | May be [oʊ] or [ɔo] instead. | ||||
New Zealand[14] | |||||
South African[15] | General and Broad varieties. Cultivated SAE has a more open vowel. | ||||
General Indian[16] | go | [ɡoː] | 'go' | ||
General Pakistani[17] | Varies between [oː~əʊ~ʊ]. | ||||
Multicultural London[18] | |||||
Scottish[19] | |||||
Singaporean[20] | |||||
Faroese | tosa | [ˈtoːsa] | 'speak' | ||
French[21] | réseau | [ʁeˈzo] | 'net' | See French phonology | |
German | Standard[22] | oder | [ˈʔoːdɐ] | 'or' | See German phonology |
Hindustani | दो/دو | [d̪oː] | 'two' | See Hindustani phonology | |
Hungarian | kór | [koːr] | 'disease' | See Hungarian phonology | |
Italian[23] | foro | [ˈfoːro] | 'hole' | See Italian phonology | |
Kaingang[24] | [pɪˈpo] | 'toad' | |||
Korean | 보수/bosu | [ˈpoːsu] | 'salary' | See Korean phonology | |
Limburgish | Most dialects[25][26][27] | hoof | [ɦoːf] | 'garden' | The example word is from the Maastrichtian dialect. |
Rural Weerts[28] | koke | [ˈkoːkə] | 'to cook' | Corresponds to /uə/ in the city dialect. The vowel transcribed /oː/ in the city dialect is actually a centering diphthong /oə/.[29] | |
Luxembourgish[30][31] | Sonn | [zon] | 'sun' | Sometimes realized as open-mid [ɔ].[31] See Luxembourgish phonology | |
Marathi | गोड | [ɡoɖ] | 'sweet' | See Marathi phonology | |
Norwegian | Stavangersk[32] | lov | [lo̟ːʋ] | 'law' | Somewhat fronted.[32] See Norwegian phonology |
Polish | jojo | [ˈjojɔ] | 'yo-yo' | Allophone of /ɔ/ between palatal or palatalized consonants. See Polish phonology | |
Portuguese[33] | dois | [d̪ojʃ] | 'two' | See Portuguese phonology | |
Punjabi | ਹੋਰ | [ɦoːɾ] | 'more' | ||
Shiwiar[34] | Allophone of /a/.[34] | ||||
Silesian | Ślůnsk | [ˈɕlonsk] | 'Silesia' | ||
Slovak | Some speakers[35] | telefón | [ˈt̻e̞le̞foːn] | 'telephone' | Realization of /oː/ reported to occur in dialects spoken near the river Ipeľ, as well as - under Hungarian influence - in some other speakers. Corresponds to mid [o̞ː] in standard Slovak.[35] See Slovak phonology |
Sorbian | Lower[36] | wocy | [ˈβ̞ot̪͡s̪ɪ] | '(two) eyes' | Diphthongized to [u̯ɔ] in slow speech.[36][37] See Upper Sorbian phonology |
Upper[36][38] | Bóh | [box] | 'god' | ||
Swedish | åka | [ˈoːka] | 'travel' | See Swedish phonology | |
Ukrainian | мотузка | [moˈtuzkɑ] | 'rope' | Unstressed allophone of /ɔ/ before stressed syllables with /u/. See Ukrainian phonology | |
Uzbek | Oʻzbek | [ozˈbek] | 'Uzbek' | ||
Vietnamese | tô | [toː] | 'bowl' | See Vietnamese phonology | |
West Frisian[39] | bok | [bok] | 'billy-goat' | See West Frisian phonology | |
Yoruba[40] |
Close-mid back compressed vowel
Close-mid back compressed vowel | |
---|---|
o͍ | |
ɤᵝ |
There is no dedicated diacritic for compression in the IPA. However, the compression of the lips can be shown with the letter ⟨β̞⟩ as ⟨ɤ͡β̞⟩ (simultaneous [ɤ] and labial compression) or ⟨ɤᵝ⟩ ([ɤ] modified with labial compression). The spread-lip diacritic ⟨ ͍ ⟩ may also be used with a rounded vowel letter ⟨o͍⟩ as an ad hoc symbol, though technically 'spread' means unrounded.
Only the Shanghainese dialect is known to contrast this with the more typical protruded (endolabial) close-mid back vowel, although the height of both of these vowels varies from close to close-mid.[5]
Features
- Its vowel height is close-mid, also known as high-mid, which means the tongue is positioned halfway between a close vowel (a high vowel) and a mid vowel.
- Its vowel backness is back, which means the tongue is positioned as far back as possible in the mouth without creating a constriction that would be classified as a consonant. Note that unrounded back vowels tend to be centralized, which means that often they are in fact near-back.
- Its roundedness is compressed, which means that the margins of the lips are tense and drawn together in such a way that the inner surfaces are not exposed.
Occurrence
Language | Word | IPA | Meaning | Notes | |
---|---|---|---|---|---|
Chinese | Shanghainese[5] | [tɤᵝ¹] | 'capital' | Height varies between close and close-mid; contrasts with a close to close-mid back protruded vowel.[5] |
References
- 1 2 Lass (1987), p. 119.
- ↑ Traunmüller (1982), cited in Ladefoged & Maddieson (1996:290)
- 1 2 Ternes & Vladimirova-Buhtz (1999:56)
- ↑ Carbonell & Llisterri (1992:54)
- 1 2 3 4 5 Chen & Gussenhoven (2015:328–329)
- 1 2 Dankovičová (1999:72)
- ↑ Grønnum (1998:100)
- ↑ Ladefoged & Johnson (2010:227)
- ↑ Uldall (1933:?)
- ↑ Basbøll (2005:47)
- ↑ Verhoeven (2005:245)
- ↑ Harrington, Cox & Evans (1997)
- ↑ Wells (1982a:311)
- ↑ Mannell, Cox & Harrington (2009)
- ↑ Lass (2002:116)
- ↑ Wells (1982b:626)
- ↑ Mahboob & Ahmar (2004:1009)
- ↑ Gimson (2014:91)
- ↑ Scobbie, Gordeeva & Matthews (2006:7)
- ↑ Deterding (2000)
- ↑ Fougeron & Smith (1993:73)
- ↑ Kohler (1999:87), Mangold (2005:37)
- ↑ Rogers & d'Arcangeli (2004:119)
- ↑ Jolkesky (2009:676–677 and 682)
- ↑ Gussenhoven & Aarts (1999:159)
- ↑ Peters (2006:119)
- ↑ Verhoeven (2007:221)
- ↑ Heijmans & Gussenhoven (1998:107)
- ↑ Heijmans & Gussenhoven (1998:107, 109)
- ↑ Trouvain & Gilles (2009:75)
- 1 2 Gilles & Trouvain (2013:70)
- 1 2 Vanvik (1979:17)
- ↑ Cruz-Ferreira (1995:91)
- 1 2 Fast Mowitz (1975:2)
- 1 2 Kráľ (1988:92)
- 1 2 3 Stone (2002:600)
- ↑ Šewc-Schuster (1984:32–33)
- ↑ Šewc-Schuster (1984:20)
- ↑ Tiersma (1999:10)
- ↑ Bamgboṣe (1969:166)
Bibliography
- Bamgboṣe, Ayọ (1966), A Grammar of Yoruba, [West African Languages Survey / Institute of African Studies], Cambridge: Cambridge University Press
- Basbøll, Hans (2005), The Phonology of Danish, ISBN 0-203-97876-5
- Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), "Catalan", Journal of the International Phonetic Association 22 (1–2): 53–56, doi:10.1017/S0025100300004618
- Chen, Yiya; Gussenhoven, Carlos (2015), "Shanghai Chinese", Journal of the International Phonetic Association 45 (3): 321–327, doi:10.1017/S0025100315000043
- Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "European Portuguese", Journal of the International Phonetic Association 25 (2): 90–94, doi:10.1017/S0025100300005223
- Dankovičová, Jana (1999), "Czech", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 70–74, ISBN 0-521-65236-7
- Deterding, David (2000), "Measurements of the /eɪ/ and /oʊ/ vowels of young English speakers in Singapore", in Brown, Adam; Deterding, David; Ling, Low Ee Ling, The English Language in Singapore: Research on Pronunciation, Singapore: Singapore Association for Applied Linguistics, pp. 93–99
- Fast Mowitz, Gerhard (1975), Sistema fonológico del idioma achual, Lima: Instituto Lingüístico de Verano
- Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L (1993), "French", Journal of the International Phonetic Association 23 (2): 73–76, doi:10.1017/S0025100300004874
- Gilles, Peter; Trouvain, Jürgen (2013), "Luxembourgish" (PDF), Journal of the International Phonetic Association 43 (1): 67–74, doi:10.1017/S0025100312000278
- Gimson, Alfred Charles (2014), Cruttenden, Alan, ed., Gimson's Pronunciation of English (8th ed.), Routledge, ISBN 9781444183092
- Grønnum, Nina (1998), "Illustrations of the IPA: Danish", Journal of the International Phonetic Association 28 (1 & 2): 99–105, doi:10.1017/s0025100300006290
- Gussenhoven, Carlos; Aarts, Flor (1999), "The dialect of Maastricht" (PDF), Journal of the International Phonetic Association (University of Nijmegen, Centre for Language Studies) 29: 155–166, doi:10.1017/S0025100300006526
- Harrington, J.; Cox, F.; Evans, Z. (1997), "An acoustic phonetic study of broad, general, and cultivated Australian English vowels", Australian Journal of Linguistics 17: 155–84, doi:10.1080/07268609708599550
- Heijmans, Linda; Gussenhoven, Carlos (1998), "The Dutch dialect of Weert" (PDF), Journal of the International Phonetic Association 28: 107–112, doi:10.1017/S0025100300006307
- Jolkesky, Marcelo Pinho de Valhery (2009), "Fonologia e prosódia do Kaingáng falado em Cacique Doble", Anais do SETA (Campinas: Editora do IEL-UNICAMP) 3: 675–685
- Kohler, Klaus J. (1999), "German", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 86–89, ISBN 0-521-65236-7
- Kráľ, Ábel (1988), Pravidlá slovenskej výslovnosti, Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo
- Ladefoged, Peter; Johnson, Keith (2010), A Course in Phonetics (6th ed.), Boston, Massachusetts: Wadsworth Publishing, ISBN 978-1-4282-3126-9
- Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996). The Sounds of the World's Languages. Oxford: Blackwell. ISBN 0-631-19814-8.
- Lass, Roger (1987), "Intradiphthongal Dependencies", in Anderson, John; Durand, Jaques, Explorations in Dependency Phonology, Dordrecht: Foris Publications Holland, pp. 109–131, ISBN 9067652970
- Lass, Roger (2002), "South African English", in Mesthrie, Rajend, Language in South Africa, Cambridge University Press, ISBN 9780521791052
- Mahboob, Ahmar; Ahmar, Nadra H. (2004), "Pakistani English: phonology", in Schneider, Edgar W., A handbook of varieties of English 1, Berlin; New York: Mouton de Gruyter, pp. 1003–1015
- Matthews, William (1938), Cockney, Past and Present: a Short History of the Dialect of London, Detroit: Gale Research Company
- Mangold, Max (2005), Das Aussprachewörterbuch, Duden, p. 37, ISBN 9783411040667
- Mannell, R.; Cox, F.; Harrington, J. (2009), An Introduction to Phonetics and Phonology, Macquarie University
- Peters, Jörg (2006), "The dialect of Hasselt", Journal of the International Phonetic Association 36 (1): 117–124, doi:10.1017/S0025100306002428
- Roach, Peter (2004), "British English: Received Pronunciation", Journal of the International Phonetic Association 34 (2): 239–245, doi:10.1017/S0025100304001768
- Roca, Iggy; Johnson, Wyn (1999), A Course in Phonology, Blackwell Publishing
- Rogers, Derek; d'Arcangeli, Luciana (2004), "Italian", Journal of the International Phonetic Association 34 (1): 117–121, doi:10.1017/S0025100304001628
- Scobbie, James M; Gordeeva, Olga B.; Matthews, Benjamin (2006), Acquisition of Scottish English Phonology: an overview, Edinburgh: QMU Speech Science Research Centre Working Papers
- Šewc-Schuster, Hinc (1984), Gramatika hornjo-serbskeje rěče, Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina
- Šimáčková, Šárka; Podlipský, Václav Jonáš; Chládková, Kateřina (2012), "Czech spoken in Bohemia and Moravia" (PDF), Journal of the International Phonetic Association 42 (2): 225–232, doi:10.1017/S0025100312000102
- Stone, Gerald (2002), "Sorbian (Upper and Lower)", in Comrie, Bernard; Corbett, Greville G., The Slavonic Languages, London and New York: Routledge, pp. 593–685, ISBN 9780415280785
- Ternes, Elmer; Vladimirova-Buhtz, Tatjana (1999), "Bulgarian", Handbook of the International Phonetic Association, Cambridge University Press, pp. 55–57, ISBN 0-521-63751-1
- Tiersma, Peter Meijes (1999) [First published 1985 in Dordrecht by Foris Publications], Frisian Reference Grammar (2nd ed.), Ljouwert: Fryske Akademy, ISBN 90-6171-886-4
- Traunmüller, Hartmut (1982), "Vokalismus in der westniederösterreichischen Mundart.", Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik 2: 289–333
- Trouvain, Jürgen; Gilles, Peter (2009), PhonLaf - Phonetic Online Material for Luxembourgish as a Foreign Language 1 (PDF), pp. 74–77
- Uldall, Hans Jørgen (1933), A Danish Phonetic Reader, The London phonetic readers, London: University of London Press
- Vanvik, Arne (1979), Norsk fonetik, Oslo: Universitetet i Oslo, ISBN 82-990584-0-6
- Verhoeven, Jo (2005), "Belgian Standard Dutch", Journal of the International Phonetic Association 35 (2): 245, doi:10.1017/S0025100305002173
- Verhoeven, Jo (2007), "The Belgian Limburg dialect of Hamont", Journal of the International Phonetic Association 37 (2): 219–225, doi:10.1017/S0025100307002940
- Wells, J.C. (1982a), Accents of English 2: The British Isles, Cambridge: Cambridge University Press
- Wells, J.C. (1982b), Accents of English 3: Beyond The British Isles, Cambridge: Cambridge University Press