Palatal lateral approximant
Palatal lateral approximant | |||
---|---|---|---|
ʎ | |||
IPA number | 157 | ||
Encoding | |||
Entity (decimal) |
ʎ | ||
Unicode (hex) | U+028E | ||
X-SAMPA |
L | ||
Kirshenbaum |
l^ | ||
Braille | |||
| |||
Sound | |||
source · help |
Alveolo-palatal lateral approximant | |
---|---|
l̠ʲ | |
ʎ̟ | |
ȴ |
The palatal lateral approximant is a type of consonantal sound used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ⟨ʎ⟩, a rotated lowercase letter ⟨y⟩ (not to be confused with lowercase lambda, ⟨λ⟩), and the equivalent X-SAMPA symbol is L.
Many languages that were previously thought to have a palatal lateral approximant actually have a lateral approximant that is, broadly, alveolo-palatal; that is to say, it is articulated at a place in-between the alveolar ridge and the hard palate (excluded), and it may be variously described as alveolo-palatal, lamino-postalveolar,[1] or postalveolo-prepalatal.[2] None of the 13 languages investigated by Recasens (2013), many of them Romance, has a 'true' palatal.[3] That is likely the case for several other languages listed here. Some languages, like Portuguese and Catalan, have a lateral approximant that varies between alveolar and alveolo-palatal.[4]
There is no dedicated symbol in the International Phonetic Alphabet that represents the alveolo-palatal lateral approximant. If precision is desired, it may be transcribed ⟨l̠ʲ⟩ or ⟨ʎ̟⟩; they are essentially equivalent because the contact includes both the blade and body (but not the tip) of the tongue. There is also a non-IPA letter ⟨ȴ⟩, used especially in Sinological circles.
The palatal lateral approximant contrasts phonemically with its voiceless counterpart /ʎ̥/ in the Xumi language spoken in China.[5][6]
Features
Features of the palatal lateral approximant:
- Its manner of articulation is approximant, which means it is produced by narrowing the vocal tract at the place of articulation, but not enough to produce a turbulent airstream.
- Its place of articulation is palatal, which means it is articulated with the middle or back part of the tongue raised to the hard palate.
- Its phonation is voiced, which means the vocal cords vibrate during the articulation.
- It is an oral consonant, which means air is allowed to escape through the mouth only.
- It is a lateral consonant, which means it is produced by directing the airstream over the sides of the tongue, rather than down the middle.
- The airstream mechanism is pulmonic, which means it is articulated by pushing air solely with the lungs and diaphragm, as in most sounds.
Occurrence
Language | Word | IPA | Meaning | Notes | |
---|---|---|---|---|---|
Aragonese | agulla | [a̠ˈɣuʎa̠] | 'needle' | ||
Aromanian | ljepuri | [ˈʎepuri] | 'rabbit' | ||
Astur-Leonese | Asturian | llingua | [ˈʎĩŋgwa̝] | 'language' | Where /ʎ/ is absent due to a yeísmo-like merger, it is replaced by different sounds (depending on dialect) and spelled ⟨ḷḷ⟩. Yeísmo is prevalent in Extremaduran language (spoken in northwestern Extremadura) and west central Asturian. |
Leonese | |||||
Mirandese | lhéngua | [ˈʎɛ̃gwɐ] | |||
Aymara | llaki | [ʎaki] | 'sad' | ||
Basque | bonbilla | [bo̞mbiʎa̠] | 'bulb' | ||
Breton | familh | [fa̠miʎ] | 'family' | ||
Bulgarian | любов | [l̠ʲubof] | 'love' | Alveolo-palatal. | |
Catalan | Standard | ull | [ˈul̠ʲ] | 'eye' | Alveolo-palatal.[2] See Catalan phonology |
Eastern Aragon | clau | [ˈkl̠ʲa̠w] | 'key' | Allophone of /l/ in consonant clusters | |
English | County Donegal[7] | million | [ˈmɪʎən] | 'million' | Allophone of the sequence /lj/.[7] |
General American[8] | A frequent allophone of the sequence /lj/; sometimes realized as [jj].[8] See English phonology | ||||
Enindhilyagwa | angalya | [aŋal̠ʲa] | 'place' | Laminal post-alveolar | |
Faroese[9] | telgja | [ˈtʰɛʎt͡ʃa] | 'to carve' | Allophone of /l/ before palatal consonants.[9] Sometimes voiceless [ʎ̥].[9] See Faroese phonology | |
Franco-Provençal | balyi | [baʎi] | 'give' | ||
French | Some dialects[10] | papillon | [papiʎɒ̃] | 'butterfly' | Corresponds to /j/ in modern standard French. See French phonology |
Galician | Standard | illado | [iˈʎa̠ðo̝] | 'insulated' | Many Galician speakers are nowadays yeístas because of influence from Spanish |
Greek | ήλιος | [ˈiʎos] | 'sun' | Postalveolar.[11] See Modern Greek phonology | |
Hungarian | Northern dialects[12] | lyuk | [ʎuk] | 'hole' | Alveolo-palatal.[13] Modern standard Hungarian has undergone a phenomenon akin to Spanish yeísmo, merging /ʎ/ into /j/. See Hungarian ly and Hungarian phonology |
Italian[2] | figlio | [ˈfiʎːo] | 'son' | Alveolo-palatal.[2] Realized as fricative [ʎ̝] in a large number of accents.[14] See Italian phonology | |
Korean | 실례/sillye | [ɕil̠ʲl̠ʲe] | 'discourtesy' | Alveolo-palatal. See Korean phonology | |
Norwegian | Northern and central dialects[15] | alle | [ɑʎːe] | 'all' | See Norwegian phonology |
Occitan | Standard | miralhar | [miɾa̠ˈʎa̠] | 'to reflect' | See Occitan phonology |
Portuguese | Standard | ralho | [ˈʁaʎu] | 'I scold' | Alveolo-palatal in European Portuguese.[16] May instead be [lʲ], [l] (Northeast) or [j] (Caipira), especially before unrounded vowels.[17][18] See Portuguese phonology |
Many dialects[19] | sandália | [sɐ̃ˈda̠l̠ʲɐ] | 'sandal' | Possible realization of post-stressed /li/ plus vowel. | |
Quechua[20] | qallu | [qaʎʊ] | 'tongue' | ||
Romanian | Transylvanian dialects[21] | lingură | [ʎungurə] | 'spoon' | Corresponds to [l] in standard Romanian. See Romanian phonology |
Scottish Gaelic[22] | till | [tʲʰiːʎ] | 'return' | Alveolo-palatal. See Scottish Gaelic phonology | |
Serbo-Croatian[23] | љуљaшка / ljuljaška | [ʎ̟ǔʎ̟a̠ːʃka̠] | 'swing (seat)' | Palato-alveolar.[23] See Serbo-Croatian phonology | |
Sissano | piyl | [piʎ] | 'fish' | ||
Slovak | ľúbiť | [ˈʎuːbɪc] | 'to love' | Merges with /l/ in southern dialects. See Slovak phonology | |
Spanish[24] | Andean | caballo | [ka̠ˈβa̠ʎö] | 'horse' | Found in traditional speakers in Peninsular Spanish. Also found in Andean countries and Paraguay. For most speakers, this sound has merged with /ʝ/, a phenomenon called yeísmo. See Spanish phonology |
Castilian[25] | |||||
Chavacano | |||||
Central areas in Extremadura | |||||
Eastern and southwestern Manchego | |||||
Murcian | |||||
Paraguayan[26] | |||||
Philippine Spanish | |||||
Very few areas in Andalusia | |||||
Xumi | Lower[5] | [Rʎ̟o] | 'musk deer' | Alveolo-palatal; contrasts with the voiceless /ʎ̥/.[5][6] | |
Upper[6] | [Hʎ̟ɛ] | 'correct, right' |
See also
References
- ↑ Recasens (2013:2), citing Ladefoged (1997:602)
- 1 2 3 4 Recasens et al. (1993:222)
- ↑ Recasens (2013:11)
- ↑ Recasens (2013:10–13)
- 1 2 3 Chirkova & Chen (2013:365, 367–368)
- 1 2 3 Chirkova, Chen & Kocjančič Antolík (2013:382–383)
- 1 2 Stenson (1991), cited in Hickey (2004:71)
- 1 2 Wells (1982:490)
- 1 2 3 Árnason (2011:115)
- ↑ Grevisse & Goosse (2011, §33, b), Fagyal, Kibbee & Jenkins (2006:47)
- ↑ Arvaniti (2007:20)
- ↑ Benkő (1972:?)
- ↑ Recasens (2013:10)
- ↑ Ashby (2011:64): "(…) in a large number of Italian accents, there is considerable friction involved in the pronunciation of [ʎ], creating a voiced palatal lateral fricative (for which there is no established IPA symbol)."
- ↑ Skjekkeland (1997:105–107)
- ↑ Teixeira et al. (2012:321)
- ↑ Stein (2011:223)
- ↑ Aragão (2009:168)
- ↑ Considerações sobre o status das palato-alveolares em português
- ↑ Ladefoged (2005:149)
- ↑ Pop (1938), p. 30.
- ↑ Oftedal (1956:?)
- 1 2 Jazić (1977:?), cited in Ladefoged & Maddieson (1996:188)
- ↑ ALPI
- ↑ Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003:255)
- ↑ Lipski (1996) and Alvar (1996). [dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/5120313.pdf Yeísmo en el español de América]
Bibliography
- Aragão, Maria do Socorro Silva de (2009), Os estudos fonético-fonológicos nos estados da Paraíba e do Ceará [The phonetic-phonological studies in Paraíba and Ceará states] (PDF) (in Portuguese)
- Árnason, Kristján (2011), The Phonology of Icelandic and Faroese, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-922931-4
- Ashby, Patricia (2011), Understanding Phonetics, Understanding Language series, Routledge, ISBN 978-0-340-92827-1
- Arvaniti, Amalia (2007), "Greek Phonetics: The State of the Art" (PDF), Journal of Greek Linguistics 8: 97–208, doi:10.1075/jgl.8.08arv
- Benkő, Loránd (1972), "The Hungarian Language", in Imre, Samu, Janua Linguarum, Series Practica 134, The Hague: Mouton de Gruyter
- Carbonell, Joan F.; Llisterri, Joaquim (1992), "Catalan", Journal of the International Phonetic Association 22 (1–2): 53–56, doi:10.1017/S0025100300004618
- Chirkova, Katia; Chen, Yiya (2013), "Xumi, Part 1: Lower Xumi, the Variety of the Lower and Middle Reaches of the Shuiluo River" (PDF), Journal of the International Phonetic Association 43 (3): 363–379, doi:10.1017/S0025100313000157
- Chirkova, Katia; Chen, Yiya; Kocjančič Antolík, Tanja (2013), "Xumi, Part 2: Upper Xumi, the Variety of the Upper Reaches of the Shuiluo River" (PDF), Journal of the International Phonetic Association 43 (3): 381–396, doi:10.1017/S0025100313000169
- Cruz-Ferreira, Madalena (1995), "European Portuguese", Journal of the International Phonetic Association 25 (2): 90–94, doi:10.1017/S0025100300005223
- Hickey, Raymon (2004), "Irish English: phonology", in Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive, A handbook of varieties of English, 1: Phonology, Mouton de Gruyter, pp. 68–97, ISBN 3-11-017532-0
- Jazić, Đorđe (1977), Osnovi fonetike ruskog jezika: ruski glasovni sistem u poredjenju sa srpskohrvatskim, Beograd: Naučna knjiga
- Oftedal, M. (1956), The Gaelic of Leurbost, Oslo: Norsk Tidskrift for Sprogvidenskap
- Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996). The Sounds of the World's Languages. Oxford: Blackwell. ISBN 0-631-19814-8.
- Ladefoged, Peter (1997), "Linguistic phonetic descriptions", in Harcastle, William J.; Laver, John, The handbook of the phonetic sciences, Oxford: Blackwell, pp. 589–618
- Ladefoged, Peter (2005), Vowels and Consonants (2nd ed.), Oxford: Blackwell
- Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian Spanish", Journal of the International Phonetic Association 33 (2): 255–259, doi:10.1017/S0025100303001373
- Pop, Sever (1938), Micul Atlas Linguistic Român, Muzeul Limbii Române Cluj
- Recasens, Daniel (2013), "On the articulatory classification of (alveolo)palatal consonants", Journal of the International Phonetic Association 43 (1): 1–22, doi:10.1017/S0025100312000199
- Recasens, Daniel; Farnetani, Edda; Fontdevila, Jordi; Pallarès, Maria Dolors (1993), "An electropalatographic study of alveolar and palatal consonants in Catalan and Italian" (PDF), Language and Speech 36: 213–234
- Rogers, Derek; d'Arcangeli, Luciana (2004), "Italian", Journal of the International Phonetic Association 34 (1): 117–121, doi:10.1017/S0025100304001628
- Skjekkeland, Martin (1997), Dei norske dialektane: Tradisjonelle særdrag i jamføring med skriftmåla, Høyskoleforlaget (Norwegian Academic Press)
- Stein, Cirineu Cecote (2011), O percurso acústico-articulatório da alofonia da consoante lateral palatal [The acoustic-articulatory path of the lateral palatal consonant's allophony] (in Portuguese)
- Stenson, Nancy (1991), "Code-switching vs. borrowing in modern Irish", in Sture Ureland, P.; Broderick, George, Language Contact in the British Isles. Proceedings of the Eighth International Symposium on Language Contact in Europe, Tübingen: Niemeyer, pp. 559–579
- Teixeira, António; Martins, Paula; Oliveira, Catarina; Silva, Augusto (2012), "Production and Modeling of the European Portuguese Palatal Lateral", Computational Processing of the Portuguese Language, pp. 318–328, doi:10.1007/978-3-642-28885-2_36
- Wells, John C. (1982), Accents of English 3: Beyond The British Isles, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 610–622, ISBN 0-521-28541-0