Galician phonology

This article is about the phonology and phonetics of the Galician language.

Vowels

The vowel phonemes of Galician, from Regueira (1996:120)

Galician has seven vowel phonemes. These same ones are found under stress in standard Italian, standard Catalan, and Brazilian Portuguese (when counting its "nasal vowels" as diphthongs). It is likely that this 7-vowel system was even more widespread in the early stages of Romance languages.

Vowels
Phoneme (IPA) Grapheme Examples
/a/anada
/e/etres
/ɛ/eferro
/i/imin
/o/obonito
/ɔ/ohome
/u/urúa

Some characteristics of the vocalic system:

Diphthongs

Galician language possesses a large set of falling diphthongs:

Galician diphthongs
falling
[aj]caixa'box'
[aw]autor'author'
[ɛj]papeis'papers'[ɛw]deu'He/She gave'
[ej]queixo'cheese'[ew]bateu'He/She hit'
[ɔj]bocoi'barrel'
[oj]loita'fight'[ow]pouco'little'

There are also a certain number of rising diphthongs, but they are not characteristic of the language and tend to be pronounced as hiatus.[8]

Consonants

Consonants
Phoneme (IPA) Main allophones[9] Graphemes Example
/b/[b], [β̞]b/vbebo [ˈbeβ̞o] '(I) drink', alba [ˈalβ̞a] 'sunrise', vaca [ˈbaka] 'cow', cova [ˈkɔβ̞a] 'cave'
/θ/[θ] (dialectal [s])z/cmacio [ˈmaθjo] 'soft', cruz [ˈkɾuθ] 'cross'
/tʃ/[tʃ]chchamar [tʃaˈmaɾ] 'to call', achar [aˈtʃaɾ] 'to find'
/d/[d], [ð̞]d vida [ˈbið̞a] 'life', cadro [ˈkað̞ɾo] 'frame'
/f/[f]ffeltro [ˈfɛltɾo] 'filter', freixo [ˈfɾejʃo] 'ash-tree'
/a/[ɡ], [ɣ] (dialectal [ħ])g/gufungo [ˈfuŋɡo] 'fungus', guerra [ˈɡɛra] 'war', o gato [o ˈɣato] 'the cat'
/k/[k]c/qucasa [ˈkasa] 'house', querer [keˈɾeɾ] 'to want'
/l/[l]llua [ˈlua] 'moon', algo [ˈalɣo] 'something', mel [ˈmɛl] 'honey'
/ʎ/[ʎ] (or [ʝ])llmollado [moˈʎað̞o] 'wet'
/m/[m], [ŋ][10]mmemoria [meˈmɔɾja] 'memory', campo [ˈkampo] 'field', álbum [ˈalβuŋ]
/n/[n], [m], [ŋ][10]nniño [ˈniɲo] 'nest', onte [ˈɔnte] 'yesterday', conversar [kombeɾˈsaɾ] 'to talk', irmán [iɾˈmaŋ] 'brother'
/ɲ/[ɲ][10]ñmañá [maˈɲa] 'morning'
/ŋ/[ŋ][10]nhalgunha [alˈɣuŋa] 'some'
/p/[p]pcarpa [ˈkaɾpa] 'carp'
/ɾ/[ɾ]rhora [ˈɔɾa] 'hour', coller [koˈʎeɾ] 'to grab'
/ɲ/[r]r/rrrato [ˈrato] 'mouse', carro [ˈkaro] 'cart'
/s̺/[s̺] (dialectal [s̻]),[11] [z̺] sselo [ˈs̺elo] 'seal, stamp', cousa [ˈkows̺a] 'thing', mesmo [ˈmɛz̺mo] 'same'
/t/[t]ttrato [ˈtɾato] 'deal'
/ʃ/[ʃ]x[12]xente [ˈʃente] 'people', muxica [muˈʃika] 'ash-fly'

Voiced plosives (/a/, /d/ and /b/) are lenited (weakened) to approximants or fricatives in all instances, except after a pause or a nasal consonant; e.g. un gato 'a cat' is pronounced [uŋ ˈɡato], whilst o gato 'the cat' is pronounced [o ˈɣato].

During the modern period, Galician consonants have undergone significant sound changes that closely parallel the evolution of Spanish consonants, including the following changes that neutralized the opposition of voiced fricatives / voiceless fricatives:

For a comparison, see Differences between Spanish and Portuguese: Sibilants. Additionally, during the 17th and 18th centuries the western and central dialects of Galician developed a voiceless fricative pronunciation of /a/ (a phenomenon called gheada). This may be glottal [h], pharyngeal [ħ], uvular [χ], or velar [x].[13]

Spanish has been experiencing a centuries-long consonant shift in which the lateral consonant /ʎ/ comes to be pronounced as a fricative /ʝ/ (see yeísmo). This merger, which is almost complete for Spanish in Spain, has somewhat influenced other varieties spoken in Spain, including some Galician ones, but it is rejected by Galician language institutions. In this respect, it can be said that Portuguese is phonologically more conservative than Galician.

References

  1. Regueira (2010:14)
  2. Freixeiro Mato (2006:112)
  3. 1 2 Freixeiro Mato (2006:94–98)
  4. Freixeiro Mato (2006:72–73)
  5. "Dicionario de pronuncia da lingua galega: á". Ilg.usc.es. Retrieved 2012-06-30.
  6. Sampson (1999:207–214)
  7. Freixeiro Mato (2006:87)
  8. Freixeiro Mato (2006:123)
  9. Freixeiro Mato (2006:136–188)
  10. 1 2 3 4 The phonemes /m/, /n/, /ɲ/ and /ŋ/ coalesce in implosive position in the archiphoneme /N/, usually rendered as [ŋ]. Cf. Freixeiro Mato (2006:175–176)
  11. Regueira (1996:82)
  12. x can stand also for [ks]
  13. Regueira (1996:120)

Bibliography

  • Freixeiro Mato, Xosé Ramón (2006), Gramática da lingua galega (I). Fonética e fonoloxía (in Galician), Vigo: A Nosa Terra, ISBN 978-84-8341-060-8 
  • Regueira, Xosé Luís (1996), "Galician", Journal of the International Phonetic Association 26 (2): 119–122, doi:10.1017/s0025100300006162 
  • Regueira, Xosé Luís (2010), Dicionario de pronuncia da lingua galega, A Coruña: Real Academia Galega, ISBN 978-84-87987-77-9 
  • Sampson, Rodney (1999), Nasal vowel evolution in Romance, Oxford: Oxford Univ. Press, ISBN 978-0-19-823848-5    via Questia (subscription required)
This article is issued from Wikipedia - version of the Monday, April 18, 2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.