Persian phonology
The Persian language has six vowel phonemes and twenty-three consonant phonemes. It features contrastive stress and syllable-final consonant clusters.
Vowels
/e/ is pronounced between the vowel of bate (for most English dialects) and the vowel of bet; /o/ is pronounced between the vowel of boat (for most English dialects) and the vowel of raw.
Word-final /o/ is rare except for تو /to/ ('you' [singular] (compare tú in Spanish), loanwords (mostly of Arabic origin), and proper and common nouns of foreign origin, and word-final /æ/ is very rare in Iranian Persian, an exception being نه /næ/ ('no'). The word-final /æ/ in Early New Persian mostly shifted to /e/ in contemporary Iranian Persian (often romanized as ⟨eh⟩, meaning [e] is also an allophone of /æ/ in word-final position in contemporary Iranian Persian), but is preserved in the Eastern dialects.
The chart to the right reflects the vowels of many educated Persian speakers from Tehran.[1][2]
The three vowels /æ/, /e/ and /o/ are traditionally referred to as 'short' vowels and the other three as 'long' vowels. In fact the three short vowels are short only when in a non-final open syllable (i.e. a syllable ending in a vowel), e.g. سدا /seˈdɒ/ 'sound', خدا /xoˈdɒ/ 'God'. Otherwise they are pronounced the same length as the three long vowels, e.g. صفتر /seːfːˈtær/ 'firmer'.[3]
When the short vowels are in open syllables, they are also unstable and tend in informal styles to assimilate in quality to the following long vowel. Thus دویست /deˈviːst/ 'two hundred' becomes /diˈviːst/, شلوغ /ʃoˈluːɢ/ 'crowded' becomes /ʃuˈluːɢ/, رسیدن /ræsiːˈdæn/ 'to arrive' becomes /resiːˈdæn/ and so on.[3]
Diphthongs
The status of diphthongs in Persian is disputed.[4][5] Some authors list ei̯, ou̯, āi̯, oi̯, ui̯,[4] others list only two ei̯ and ou̯, but some do not recognize diphthongs in Persian altogether.[4][5] A major factor that complicates the matter is the change of two classical and pre-classical Persian diphthongs: ai̯ > ei̯, au̯ > ou̯. This shift occurred in Iran but not in some modern varieties (particularly of Afghanistan).[4] Morphological analysis also supports the view that the alleged Persian diphthongs are combinations of the vowels with /j/ and /w/.[5]
The Persian orthography does not discriminate the diphthongs and the consonants /j/ and /w/, that is they both are written with ی and و respectively.
/ow/ becomes [oː] in colloquial Tehrani dialect but is preserved in other Western dialects and standard Iranian Persian.
Chart
For Persian of Iran:
Phoneme (in IPA) | Letter | Romanization | Example(s) |
---|---|---|---|
/æ/ | َ , ـَہ (word-final) | a | /næ/ نه "no" |
/ɒː/ | آ , ا | ā | /tɒː/ تا "until" |
/e̞/ | َ, ـِہ (word-final) | e | /ke/ که "that" |
/iː/ | ی | ī | /ʃiːr/ شیر "milk" |
/o/ | ُ , و (word-final) | o | /to/ تو "you" (singular) |
/uː/ | و | ū | /ruːd/ رود "river" |
The variety of Afghanistan has preserved as well these two Classic Persian vowels:
Phoneme (in IPA) | Letter | Romanization | Example(s) |
---|---|---|---|
/eː/ | ی | ē | /ʃeːr/ شیر "lion" |
/oː/ | و | ō | /roːd/ رود "bow-string" |
In modern Persian alphabet, short vowels /e/, /o/, /æ/ are usually not written, as is normally done in Arabic alphabet. (See Arabic phonology#Vowels)
Historical shifts
Early New Persian had inherited from Middle Persian eight vowels: three short i, a, u and five long ī, ē, ā, ō, ū (in IPA: /i a u/ and /iː eː aː oː uː/). It is likely that this system passed already in the common Persian era from a purely quantitative system into one where the short vowels differed from their long counterparts also in quality: i > /ɪ/; u > /ʊ/; ā > /ɑː/. These quality contrasts have in the modern Persian varieties become the main distinction between the two sets of vowels.[6]
The inherited eight-vowel inventory is retained without major upheaval in Dari, the only systematic innovation being the lowering of the lax close front i and u to mid vowels /e/ and /o/.
In Western Persian, two of the vowel contrasts have been lost: those between the tense mid and close vowels. Thus ē, ī have merged as /i/, while ō, ū have merged as /u/. In addition, similarly to Dari, the lax close vowels have become mid: i > /e/, u > /o/. The lax open vowel has become fronted: a > /æ/, and in word-final position further raised to /e/.
In the both varieties ā is more or less labialized.
Tajiki has also lost two of the vowel contrasts, but differently from Western Persian: here the tense/lax contrast among the close vowels has been eliminated. That is, i, ī have merged as /i/, and u, ū have merged as /u/. The other tense back vowels have shifted as well. Mid ō has become more front: /u/ or /ʉ/, a vowel usually romanized as ů. Open ā has become a mid, labial vowel /o/.
Loanwords from Arabic generally abide to these shifts as well.
The following chart summarizes the later shifts into modern Tajik, Dari, and Western Persian.[7]
Early NP | i | ī | ē | u | ū | ō | a | ā |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Dari | e | iː | eː | o | uː | oː | æ | ɒː |
Iranian | e | iː | o | uː | æ | ɒː | ||
Tajik | i | eː | u | ɵː | æ | ɔː |
Consonants
Labial | Alveolar | Post- alveolar |
Palatal | Velar | Uvular | Glottal | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m | n | [ŋ] | ||||
Stop | p b | t d | k ɡ | ɢ | ʔ | ||
Affricate | tʃ dʒ | ||||||
Fricative | f v | s z | ʃ ʒ | x (ɣ) | h | ||
Tap | ɾ | ||||||
Trill | [r] | ||||||
Approximant | [ɹ] | j | |||||
l | |||||||
(Where symbols appear in pairs, the one to the right represents a voiced consonant. Allophones are in phonetic square brackets.)
Chart
Phoneme | Letter | Romanization | Example | |||
---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | پ | p | Pedar | /peˈdæɾ/ | پدر | 'father' |
/b/ | ب | b | Barādar | /bærɒːˈdær/ | برادر | 'brother' |
/t/ | ت , ط | t | Tā | /tɒː/ | تا | 'till' |
/d/ | د | d | Dust | /doːst/ | دوست | 'friend' |
/k/ | ک | k | Kešvar | /keʃˈvæɾ/ | کشور | 'country' |
/ɡ/ | گ | g | Goruh | /ɡoˈruːh/ | گروه | 'group' |
/ʔ/ | ع , ء | ' | Ma'nā | /mæʔˈnɒː/ | معنا | 'meaning' |
/t͡ʃ/ | چ | č | Čub | /tʃoːb/ | چوب | 'wood' |
/d͡ʒ/ | ج | j | Javān | /dʒæˈvɒːn/ | جوان | 'young' |
/f/ | ف | f | Fešār | /feˈʃɒːɾ/ | فشار | 'pressure' |
/v/ | و | v | Viže | /viːˈʒe/ | ویژه | 'special' |
/s/ | س , ص , ث | s | Sāye | /sɒːˈje/ | سایه | 'shadow' |
/z/ | ز , ذ , ض , ظ | z | Āzād | /ɒːˈzɒːd/ | آزاد | 'free' |
/ʃ/ | ش | š | Šāh | /ʃɒːh/ | شاه | 'king' |
/ʒ/ | ژ | ž | Žāle | /ʒɒːˈle/ | ژاله | 'dew' |
/x/ | خ | x | Xāne | /xɒːˈne/ | خانه | 'house' |
/ɣ/ | غ | ɣ~ʁ | ġarb | /ɣærb/ | غرب | 'west' |
/b/ | ق | q | Qalam | /ɢæˈlæm/ | قلم | 'pen' |
/h/ | ه , ح | h | Haft | /hæft/ | هفت | 'seven' |
/m/ | م | m | Mādar | /mɒːˈdær/ | مادر | 'mother' |
/n/ | ن | n | Nān | /nɒːn/ | نان | 'bread' |
/ŋ/ | ن | ng | Rang | /ræŋɡ/ | رنگ | 'color' |
/l/ | ل | l | Lab | /læb/ | لب | 'lip' |
/ɾ/ | ر | r | Irān | /eːˈɾɒːn/ | ایران | 'Iran' |
/ɪ/ | ی | y | Yā | /jɒː/ | یا | 'or' |
Consonants can be geminated, often in words from Arabic. This is represented in the IPA either by doubling the consonant, سیّد [sejjed], or with the length marker ⟨ː⟩, [sejːed].[8]
Allophonic variants
Alveolar stops /t/ and /d/ are either apical alveolar or laminal denti-alveolar. The voiceless obstruents /p, t, tʃ, k/ are aspirated much like their English counterparts: they become aspirated when they begin a syllable, though aspiration is not contrastive.[9] The Persian language does not have syllable-initial consonant clusters (see below), so unlike in English, /p, t, k/ are aspirated even following /s/, as in هستم /hæstæm/ ('I exist').[10] They are also aspirated at the end of syllables, although not as strongly.
The velar stops /k, ɡ/ are palatalized before front vowels or at the end of a syllable.
In Classical Persian, غ and ق denoted the original Arabic phonemes, the voiced velar fricative [ɣ] and the voiceless uvular stop [q], respectively. In modern Tehrani Persian (which is used in the Iranian mass media, both colloquial and standard), there is no difference in the pronunciation of غ and ق, and they are both normally pronounced as a voiced uvular stop [ɢ]; however, when they are positioned intervocalically and unstressed, lenition occurs and they tend to be pronounced more like a voiced velar fricative [ɣ].[1][11][12] This allophone is probably influenced by Turkic languages like Azerbaijani and Turkmen. The classic pronunciations of غ and ق are preserved in the eastern varieties, Dari and Tajiki, as well as in the southern varieties (e.g. Zoroastrian Dari language and other Central / Central Plateau or Kermanic languages).
The alveolar flap /ɾ/ has a trilled allophonic variant [r] at the beginning of a word, as in Spanish, Catalan, and other Romance languages in Spain (it can be a free variation between a trill [r] and a flap [ɾ]);[9] the trill [r] as a separate phoneme occurs word-medially especially in loanwords of Arabic origin as a result of gemination of [ɾ]. An alveolar approximant [ɹ] also occurs as an allophone of /ɾ/ before /t, d, s, z, ʃ, l/, and /ʒ/; [ɹ] is sometimes in free variation with [ɾ] in these and other positions, such that فارسی ('Persian') is pronounced [fɒːɹˈsiː] or [fɒːɾˈsiː] and سقرلات ('scarlet') becomes [sæɣeɹˈlɒːt] or [sæɣeɾˈlɒːt]. /r/ is sometimes realized as a long approximant [ɹː].
Velar nasal [ŋ] is an allophone of /n/ before /k, ɢ, x/ and /ɣ/.
/f, k, s, ʃ, x/ may be voiced to, respectively, [v, ɡ, z, ʒ, ɣ] before voiced consonants; /n/ may be bilabial [m] before bilabial consonants. Also /b/ may in some cases change into [β], or even [v]; for example باز ('open') may be pronounced [bɒːz] as well as [vɒːz] or [vɒː], colloquially.
Dialectal variation
The pronunciation of و [w] in Classical Persian shifted to [v] in Iranian Persian, but is retained in Dari or Afghan Persian; but in modern Persian [w] is lost if preceded by a consonant and followed by a vowel in one whole syllable, e.g. خواب /x(w)ɒb/ 'sleep', as Persian has no syllable-initial consonant clusters (see below).
Phonotactics
Syllable structure
Syllables may be structured as (C)(S)V(S)(C(C)).[9][11]
Persian syllable structure consists of an optional syllable onset, consisting of one consonant; an obligatory syllable nucleus, consisting of a vowel optionally preceded by and/or followed by a semivowel; and an optional syllable coda, consisting of one or two consonants. The following restrictions apply:
- Onset
- Consonant (C): Can be any consonant. (Onset is composed only of one consonant; consonant clusters are only found in loanwords, sometimes an epenthetic /æ/ is inserted between consonants.)
- Nucleus
- Semivowel (S)
- Vowel (V)
- Semivowel (S)
- Coda
- First consonant (C): Can be any consonant.
- Second consonant (C): Can also be any consonant (mostly /d/, /k/, /s/, /t/, & /z/).
Word Accent
The Persian word-accent has been described as a stress accent by some,[13] and as a pitch accent by others.[14] In fact the accented syllables in Persian are generally pronounced with a raised pitch as well as stress; but in certain contexts words may become deaccented and lose their high pitch.[15][16]
From an intonational point of view, Persian words (or accentual phrases) usually have the intonation (L +) H* (where L is low and H* is a high-toned stressed syllable), e.g. کتاب /keˈtɒ́b/ 'book'; unless there is a suffix, in which case the intonation is (L +) H* + L, e.g. کتابم /keˈtɒ́b-æm/ 'my book'. The last accent of a sentence is usually accompanied by a low boundary tone, which produces a falling pitch on the last accented syllable, e.g. کتاب بود /keˈtɒ̂b buːd/ 'it was a book'.[15][16]
When two words are joined in an اضافه ezafe construction, they can either be pronounced accentually as two separate words, e.g. مردم اینجا /mærˈdóm-e inˈjɒ́/ 'the people (of) here', or else the first word loses its high tone and the two words are pronounced as a single accentual phrase: /mærˈdom-e inˈjɒ́/. Words also become deaccented following a focused word; for example, in the sentence نامۀ مامانم بود رو میز /nɒˈme-ye mɒˈmɒn-æm bud ru miz/ 'it was my mom's letter on the table' all the syllables following the word مامان /mɒˈmɒn/ 'mom' are pronounced with a low pitch.[15]
Knowing the rules for the correct placement of the accent is essential for proper pronunciation.[17]
- Accent is heard on the last stem-syllable of most words.
- Accent is heard on the first syllable of interjections, conjunctions and vocatives. E.g. بله /ˈbæle/ ('yes'), نخیر /ˈnæxeir/ ('no, indeed'), ولی /ˈvæli/ ('but'), چرا /ˈtʃeɾɒ/ ('why'), اگر /ˈæɡæɾ/ ('if'), مرسی /ˈmeɾsi/ ('thanks'), خانم /ˈxɒnom/ ('Ma'am'), آقا /ˈɒɢɒ/ ('Sir'); cf. 4-4 below.
- Never accented are:
- personal suffixes on verbs (/-æm/ ('I do..'), /-i/ ('you do..'), .., /-ænd/ ('they do..') (with one exception, cf. 4-1 below);
- a small set of very common noun enclitics: the /ezɒfe/ اضافه (/-e/, /-je) ('of'), /-ɾɒ/ a direct object marker, /-i/ ('a'), /-o/ ('and');
- the possessive and pronoun-object suffixes, /-æm/, /-et/, /-eʃ/, &c.
- Always accented are:
- the personal suffixes on the positive future auxiliary verb (the single exception to 3-1 above);
- the negative verb prefix /næ-/, /ne-/, if present;
- if /næ-/, /ne-/ is not present, then the first non-negative verb prefix (e.g. /mi-/ ('-ing'), /be-/ ('do!') or the prefix noun in compound verbs (e.g. کار /kɒr/ in کار میکردم /ˈkɒr mi-kærdæm/);
- the last syllable of all other words, including the infinitive ending /-æn/ and the participial ending /-te/, /-de/ in verbal derivatives, noun suffixes like /-i/ ('-ish') and /-eɡi/, all plural suffixes (/-hɒ/, /-ɒn/), adjective comparative suffixes (/-tæɾ/, /-tæɾin/), and ordinal-number suffixes (/-om/). Nouns not in the vocative are stressed on the final syllable: خانم /xɒˈnom/ ('lady'), آقا /ɒˈɢɒ/ ('gentleman'); cf. 2 above.
- In the informal language, the present perfect tense is pronounced like the simple past tense. Only the word-accent distinguishes between these tenses: the accented personal suffix indicates the present perfect and the unstressed one the simple past tense:
Formal | Informal | Meaning |
---|---|---|
/diːˈde.æm/ دیده ام | /diːˈdæm/ | 'I have seen' |
/ˈdiːdæm/ دیدم | /ˈdiːdæm/ | 'I saw' |
Colloquial Iranian Persian
When spoken formally, Iranian Persian is pronounced as written. But colloquial pronunciation as used by all classes makes a number of very common substitutions. Note that Iranians can interchange colloquial and formal sociolects in conversational speech. They include:[17][18]
- In the Tehrani accent and also most of the accents in Central and Southern Iran, the sequence /ɒn/ in the colloquial language is nearly always pronounced [un]. The only common exceptions are high prestige words, such as قرآن [ɢoɾʔɒn] ('Qur'an'), and ایران [ʔiˈɾɒn] ('Iran'), and foreign nouns (both common and proper), like the Spanish surname بلتران Beltran [belˈtɾɒn], which are pronounced as written. A few words written as /ɒm/ are pronounced [um], especially forms of the verb آمدن /ɒmædæn/ ('to come').
- In the Tehrani accent, the unstressed direct object suffix marker را /ɾɒ/ is pronounced /ɾo/ after a vowel, and /o/ after a consonant.
- The stems of many verbs have a short colloquial form, especially است /æst/ ('he/she is'), which is colloquially shortened to /e/ after a consonant or /s/ after a vowel.
- The 2nd and 3rd person plural verb subject suffixes, written /-id/ and /-ænd/ respectively, are pronounced [-in] and [-æn].
- Many frequently-occurring verbs are shortened, such as میخواهم /mixɒːhæm/ ('I want') → [mixɒːm], and میروم /miɾævæm/ ('I go'_ → [miɾæm].
Example
Broad IPA Transcription | Native orthography | Gloss |
---|---|---|
/jek ˈɾuz ˈbɒde ʃoˈmɒlo xorˈʃid bɒhæm dæʔˈvɒ ˈmikæɾdænd ke koˈdɒm jek ɣæviˈtæɾ æst/[1] | یک روز باد شمال و خورشید با هم دعوا میکردند که کدام یک قویتر است | [One day] the North Wind and the Sun were disputing which was the stronger. |
References
- 1 2 3 International Phonetic Association (1999). Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 124–125. ISBN 978-0-521-63751-0.
- ↑ Campbell, George L. (1995). "Persian". Concise compendium of the world's languages (1st publ. ed.). London: Routledge. p. 385. ISBN 0415160499.
- 1 2 Toosarvandani, Maziar D. 2004 "Vowel Length in Modern Farsi", JRAS, Series 3, 14, 3, pp. 241–251.
- 1 2 3 4 Windfuhr, Gernot L. (1979). Persian grammar: History and State of its Study. Mouton. p. 137. ISBN 9027977747.
- 1 2 3 Alamolhoda, Seyyed Morleza (2000). "Phonostatistics and Phonotactics of the Syllable in Modern Persian". Studia Orientalia 89: 14–15. ISSN 0039-3282.
- ↑ Rees, Daniel A. (2008). "From Middle Persian to Proto-Modern Persian". Towards Proto-Persian: An Optimality Theoretic Historical Reconstruction (Ph.D.).
- ↑ Windfuhr, Gernot (1987). "Persian". In Bernard Comrie. The World's Major Languages. Oxford: Oxford University Press. p. 543. ISBN 978-0-19-506511-4.
- ↑ Vrzić, Zvjezdana (2007), Farsi: A Complete Course for Beginners, Living Language, Random House, p. xxiii, ISBN 978-1-4000-2347-9
- 1 2 3 Mahootian, Shahrzad (1997). Persian. London: Routledge. pp. 287, 292, 303, 305. ISBN 0-415-02311-4.
- ↑ Mace, John (March 1993). Modern Persian. Teach Yourself. ISBN 0-8442-3815-5.
- 1 2 Jahani, Carina (2005). "The Glottal Plosive: A Phoneme in Spoken Modern Persian or Not?". In Éva Ágnes Csató, Bo Isaksson, and Carina Jahani. Linguistic Convergence and Areal Diffusion: Case studies from Iranian, Semitic and Turkic. London: RoutledgeCurzon. pp. 79–96. ISBN 0-415-30804-6.
- ↑ Thackston, W. M. (1993-05-01). "The Phonology of Persian". An Introduction to Persian (3rd Rev ed.). Ibex Publishers. p. xvii. ISBN 0-936347-29-5.
- ↑ Windfuhr, Gernot L. 1997. . In Kaye, Alan S. / Daniels, Peter T. (eds). Phonologies of Asia and Africa (including the Caucasus), I-II, pp.675-689. Winona Lake, Eisenbrauns.
- ↑ Abolhasanizadeh, Vahideh, Mahmood Bijankhan, & Carlos Gussenhoven, 2012. "The Persian pitch accent and its retention after the focus", Lingua 122, 13.
- 1 2 3 Sadat-Tehrani, Nima, 2007. "The Intonational Grammar of Persian". Ph.D. Thesis, University of Manitoba, pp.3, 22, 46-47, 51.
- 1 2 Hosseini, Seyed Ayat 2014 "The Phonology and Phonetics of Prosodic Prominence in Persian" Ph.D. Dissertation, University of Tokyo, p.22f for a review of the literature; also p.35.
- 1 2 Mace, John (2003). Persian Grammar: For reference and revision. London: RoutledgeCurzon. ISBN 0-7007-1695-5.
- ↑ Thackston, W. M. (1993-05-01). "Colloquial Transformations". An Introduction to Persian (3rd Rev ed.). Ibex Publishers. pp. 205–214. ISBN 0-936347-29-5.
External links
Wikimedia Commons has media related to Iranian Persian pronunciation. |
|