Hymn of Crimea
English: Hymn of Crimea | |
---|---|
anthem of | |
Also known as |
Ðивы и горы твои волшебны, Родина English: Your fields and mountains are enchanting, o Motherland |
Lyrics | Olga Golubeva |
Music | Alemdar Karamanov |
Adopted | 2000 |
Hymn of Crimea (Ukrainian: Гімн Крима, Russian: Гимн Крыма, Crimean Tatar: Qırım Gimni, Къырым Гимни) is the official anthem of the Crimea. The anthem was composed by Alemdar Karamanov, and the text was written by Olga Golubeva.
The anthem was adopted after a contest held by the Verkhovna Rada of Crimea (parliament) on February 26, 1992. It was officially adopted on October 18, 2000.
The anthem is currently used by both the Autonomous Republic of Crimea claimed by Ukraine and the Republic of Crimea claimed by Russia.
Russian[1] | Latin transliteration | English translation | Ukrainian translation | Latin transliteration |
---|---|---|---|---|
Ðивы и горы твои волшебны, Родина, Зори Ñвободы Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñогрели, Родина, СлавьÑÑ, Крым! |
Nivy i gory tvoi volshebny, Rodina, Zori svobody tebya sogreli, Rodina, Slavsya, Krym! |
Your fields and mountains are magical, Motherland Your Sun and Sea salubrious, Motherland. This land we preserve And grandchildren leave blooming garden, Crimea, Blooming garden, Crimea! Dawn's freedom you have warmed, the Motherland, Brotherhood people you sang, Motherland. This land we preserve And together, Crimeans, glorify the centuries Crimea Glorify the centuries Crimea! |
Ðиви Ñ– гори твої чарівні, Батьківщино, Зорі волі тебе зігріли, Батьківщино, СлавÑÑ, Криме! |
Nyvy i hory tvoyi charivni, Batʹkivshchyno, Zori voli tebe zihrily, Batʹkivshchyno, Slavsya, Kryme! |
See also
- Shche ne vmerla Ukrainy, the national anthem of Ukraine
- Ant etkenmen, the national anthem of the Crimean Tatars
- Flag of Crimea
- Coat of arms of Crimea
References
- ↑ Verkhovna Rada of Crimea resolution 1461-2/2000 of 18 October 2000; rada.crimea.ua Archived March 24, 2014, at the Wayback Machine.
External links
- nationalanthems.info – Crimea
|