Khalmg Tanghchin chastr

Xaľmg Tañhçin çastr
English: Anthem of the Republic of Kalmykia

Sheet music of the anthem

Regional anthem of  Kalmykia


Also known as Гимн Республики Калмыкия
Lyrics В. Шургаева (W. Şurgayewa)
Music А. Манджиев (A. Manjiyew)
Adopted October 30, 1992

Хальмг Таңһчин частр (transliteration: Khalmg Tanghchin chastr, Russian: Гимн Республики Калмыкия (transliteration: Gimn Respubliki Kalmykiya), English: Anthem of the Republic of Kalmykia) is the regional anthem of the Republic of Kalmykia.

The song's music is a typical Kalmyk music with lyrics penned by A. Manjiyev (Kalmyk: А. Манджиев) and lyrics by W. Şurgayewa (Kalmyk: В. Шургаева).

Kalmyk lyrics

Kalmyk (Cyrillic)Transliteration
First verse

Сарул сәәхн Хальмг Таңһч
Сансн тоотан күцәнә,
Авта җирһлин бат җолаг
Алдр һартан атхна.

Sarul sääxn Xaľmg Tañhç
Sansn tootan kütsänä,
Awta jirhlin bat jolag
Aldr hartan atxna.

Chorus

Улан залата хальмг улс,
Улата теегән кеерүлий!
Төрскн нутгтан күчән нерәдәд,
Толһа менд җирһий!
Төрскн нутгтан күчән нерәдәд,
Толһа менд җирһий!

Ulan zalata xaľmg uls,
Ulata teegän keerüliy!
Törskn nutgtan küçän nerädäd,
tolha mend jirhiy!
Törskn nutgtan küçän nerädäd,
Tolha mend jirhiy!

Second verse

Олн келн-әмтнлә хамдан
Уралан Таңһчин зүткнә
Иньгллтин залин өндр герлд
Иргч мана батрна.

Oln keln-ämtnlä xamdan
Uralan Tañhçin zütknä
Iňglltin zalin öndr gerld
Irgç mana batrna.

Chorus

Улан залата хальмг улс,
Улата теегән кеерүлий!
Төрскн нутгтан күчән нерәдәд,
Толһа менд җирһий!
Төрскн нутгтан күчән нерәдәд,
Толһа менд җирһий!

Ulan zalata xaľmg uls,
Ulata teegän keerüliy!
Törskn nutgtan küçän nerädäd,
tolha mend jirhiy!
Törskn nutgtan küçän nerädäd,
Tolha mend jirhiy!

Third verse

Баатр-чиирг үрдәр туурад,
Буурл теемг өснә.
Сурһуль-номдан килмҗән өдәг,
Сул нерән дуудулна.

Baatr-çiirg ürdär tuurad,
Buurl teemg ösnä.
Surhuľ-nomdan kilmjän ödäg,
Sul nerän duudulna.

Chorus

Улан залата хальмг улс,
Улата теегән кеерүлий!
Төрскн нутгтан күчән нерәдәд,
Толһа менд җирһий!
Төрскн нутгтан күчән нерәдәд,
Толһа менд җирһий!

Ulan zalata xaľmg uls,
Ulata teegän keerüliy!
Törskn nutgtan küçän nerädäd,
tolha mend jirhiy!
Törskn nutgtan küçän nerädäd,
Tolha mend jirhiy!

Russian lyrics

Russian (Cyrillic)Transliteration
First verse

Светлая красивая Республика Калмыкия
Всё, что задумала, исполняет,
Складной жизни крепкие поводья
В славной руке сжимает.

Svetlaya krasivaya Respublika Kalmykiya
Vso, chto zadumala, ispolnyayet,
Skladnoy zhizni krepkiye povod'ya
V slavnoy ruke szhimayet.

Chorus

С красной кисточкой калмыцкий народ,
Красную стерь украсим!
Родной державе мощь посвятим,
Да будем здравствовать мы!
Родной державе мощь посвятим,
Да будем здравствовать мы!

S krasnoy kistochkoy kalmytskiy narod,
Krasnuyu ster' ukrasim!
Rodnoy derzhave moshch' posvyatim,
Da budem zdravstvovat' my!
Rodnoy derzhave moshch' posvyatim,
Da budem zdravstvovat' my!

Second verse

Со всеми людьми разных языков вместе
Вперёд стремится моя Республика.
Дружбы пламя в высоком свете
Будущее наше крепнет.

So vsemi lyud'mi raznykh yazykov vmeste
Vperod stremitsya moya Respublika.
Druzhby plamya v vysokom svete
Budushcheye nashe krepnet.

Chorus

С красной кисточкой калмыцкий народ,
Красную стерь украсим!
Родной державе мощь посвятим,
Да будем здравствовать мы!
Родной державе мощь посвятим,
Да будем здравствовать мы!

S krasnoy kistochkoy kalmytskiy narod,
Krasnuyu ster' ukrasim!
Rodnoy derzhave moshch' posvyatim,
Da budem zdravstvovat' my!
Rodnoy derzhave moshch' posvyatim,
Da budem zdravstvovat' my!

Third verse

Крепкими выносливыми детьми прославляясь,
Седая степь моя растёт.
Отдавая учёбе старание,
Свободное имя возносят.

Krepkimi vynoslivymi det'mi proslavlyayas',
Sedaya step' moya rastot.
Otdavaya uchobe staraniye,
Svobodnoye imya voznosyat.

Chorus

С красной кисточкой калмыцкий народ,
Красную стерь украсим!
Родной державе мощь посвятим,
Да будем здравствовать мы!
Родной державе мощь посвятим,
Да будем здравствовать мы!

S krasnoy kistochkoy kalmytskiy narod,
Krasnuyu ster' ukrasim!
Rodnoy derzhave moshch' posvyatim,
Da budem zdravstvovat' my!
Rodnoy derzhave moshch' posvyatim,
Da budem zdravstvovat' my!

English translation

English translation
First verse

Bright and beautiful Kalmyk Republic
Fulfills everything it wishes for
It holds in its glorious hands
Strong reins of harmonious life

Chorus

Kalmyks with Ulan-Zalata,
Let's adorn our natal steppes!
Let's devote our power to the homeland,
and live long happily!
Let's devote our power to the homeland,
and live long happily!

Second verse

With all the peoples of different languages
The Republic is pushing forward.
In the high light of the friendship flame
Our future is getting stronger.

Chorus

Kalmyks with Ulan-Zalata,
Let's adorn our natal steppes!
Let's devote our power to the homeland,
and live long happily!
Let's devote our power to the homeland,
and live long happily!

Third verse

Heroic children have succeeded,
The steppe has emerged.
Putting effort into learning,
They're putting up the free name.

Chorus

Kalmyks with Ulan-Zalata,
Let's adorn our natal steppes!
Let's devote our power to the homeland,
and live long happily!
Let's devote our power to the homeland,
and live long happily!

External links


This article is issued from Wikipedia - version of the Wednesday, May 04, 2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.