Tai Dam language
Tai Dam | |
---|---|
Black Tai | |
ꪺꪕꪒꪾ | |
Native to | Vietnam, Laos, Thailand, China |
Native speakers | 760,000 (1995–2002)[1] |
Tai–Kadai
| |
Language codes | |
ISO 639-3 |
blt |
Glottolog |
taid1247 [2] |
Tai Dam, also known as Black Tai (Thai: ภาษาไทดำ; pronounced [pʰāːsǎː tʰāj dām]; "Black Tai language"; Chinese: 傣担语; pinyin: Dǎidānyǔ) is a Tai language spoken by the Tai Dam in Vietnam, Laos, Thailand, and China (mostly in the Jinping Miao, Yao, and Dai Autonomous County).
The Tai Dam language is similar to Thai and Lao, but it is not close enough to be readily understood by most Thai and Lao speakers. In particular, the Pali and Sanskrit additions to Thai and Lao are largely missing from Tai Dam.[3]
Tai Dam speakers in China are classified as part of the Dai nationality along with almost all the other Tai peoples. But in Vietnam they are given their own nationality (with the White Tai) where they are classified (confusingly for English speakers) as the Thái nationality (meaning Tai people).
Writing system
Template:Info writing system.
The Tai Dam language has its own system of writing, called Tai Viet, which consists of 31 consonants and 14 vowels. Although the language is tonal, there are no tone markers, as there are in Tai and Lao. According to Thai authors, the writing system is probably derived from the old Thai writing of the kingdom of Sukhotai.[3]
Unicode
.
Proposals to encode Tai Viet script in Unicode go back to 2006.[4] A Unicode subcommittee reviewed a February 6, 2007 proposal submitted by James Brase of SIL International for what was then called Tay Viet script.[5] At the ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 meeting on April 24, 2007, a revised proposal[6] for the script, now known as Tai Viet, was accepted "as is", with support[7] from TCVN, the Vietnam Quality & Standards Centre.
Tai Viet script was added to the Unicode Standard in October, 2009 with the release of version 5.2.
The Unicode block for Tai Viet is U+AA80–U+AADF:
Tai Viet[1][2] Official Unicode Consortium code chart (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U+AA8x | ꪀ | ꪁ | ꪂ | ꪃ | ꪄ | ꪅ | ꪆ | ꪇ | ꪈ | ꪉ | ꪊ | ꪋ | ꪌ | ꪍ | ꪎ | ꪏ |
U+AA9x | ꪐ | ꪑ | ꪒ | ꪓ | ꪔ | ꪕ | ꪖ | ꪗ | ꪘ | ꪙ | ꪚ | ꪛ | ꪜ | ꪝ | ꪞ | ꪟ |
U+AAAx | ꪠ | ꪡ | ꪢ | ꪣ | ꪤ | ꪥ | ꪦ | ꪧ | ꪨ | ꪩ | ꪪ | ꪫ | ꪬ | ꪭ | ꪮ | ꪯ |
U+AABx | ꪰ | ꪱ | ꪲ | ꪳ | ꪴ | ꪵ | ꪶ | ꪷ | ꪸ | ꪹ | ꪺ | ꪻ | ꪼ | ꪽ | ꪾ | ꪿ |
U+AACx | ꫀ | ꫁ | ꫂ | |||||||||||||
U+AADx | ꫛ | ꫜ | ꫝ | ꫞ | ꫟ | |||||||||||
Notes |
References
- ↑ Tai Dam at Ethnologue (18th ed., 2015)
- ↑ Nordhoff, Sebastian; Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2013). "Tai Dam". Glottolog. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
- 1 2 Bankston, Carl L. "The Tai Dam: Refugees from Vietnam and Laos". Passage: A Journal of Refugee Education 3 (Winter 1987): 30–31.
- ↑ Ngô, Việt Trung; Brase, Jim (2006-01-30). "L2/06-041: Unified Tai Script for Unicode" (PDF). Working Group Document, ISO/IEC JTC1/SC2/WG2. Retrieved 2015-05-31.
- ↑ Brase, Jim (6 February 2007). "L2/07-039R: Tay Viet Script for Unicode" (PDF). Retrieved 9 August 2014.
- ↑ Brase, Jim (2007-02-20). "N3220: Proposal to encode the Tai Viet script in the UCS" (PDF). Working Group Document, ISO/IEC JTC1/SC2/WG2. Retrieved 2015-05-31.
- ↑ "N3221: Support for the proposal (N3220) to encode the Tai Viet script" (PDF). Working Group Document, ISO/IEC JTC1/SC2/WG2. 2007-03-21. Retrieved 2015-05-31.
External links
|
|
|
|
|